PROF. DR SC. MILORAD NIKČEVIĆ, FILOZOFSKI FAKULTET J.J. STROSSMAYERA U OSIJEKU
KNJIŽEVNO-ISTORIJSKI, KULTUROLOŠKI I METODOLOŠKI PROMAŠAJI U LEKSIKONU CRNE GORE ( 2006) – III nastavak
Da su autori i
priređivači Istorijskog leksikona Crne
Gore ne/svjesno stajali pred brojnijem dilemama i teško rješivijem
problemima, ukazaću u daljnem dijelu preko nekoliko ključnijeh metodoloških
postupaka i momenata:
1. Autori su trebali strogo odrediti
koji povjesničar pripada korpusu crnogorske povijesti i/ili korpusu povijesti
Crne Gore.
2. Ne vidi se kako su autori i
priređivači definisali donju i gornju granicu nekog istorijskog djela ili same
povijesne ličnosti.
3. Ne vidi se ni to kako su se
autori-priređivači odredili prema spomenutijem predstavnicima pomoćnijeh
povijesnih disciplina i rubnijem polupovijesnim vrstama i autorima
(istorijskijem memoarima, istorijskoj didaktičkoj literaturi, istorijskijem
putopisima[1],
povijesnoj esejistici, povijesnijem teološkim djelima, povijesnoj i ne tako
malobrojnoj korespondentnoj građi[2],
neobjavljenijem rukopisima i povijesnim izvorima i legatima u Crnoj Gori i kod
drugih naroda; povijesnoj poetskoj i retoričkoj prozi, poetskijem povijesnim i
narativnijem žanrovima: poeziji «na narodnu», to jest epskoj poeziji[3],
pri/povijesnoj literaturi koju je njegovao i sâm Stefan Mitrov Ljubiša i Marko
Miljanov Popović[4],
dakle poluistorijskijem autorima o kojima u sadržajima odrednica Istorijskog leksikona Crne Gore nema
niti jednoga slova. Kad spominjemo usmenu epsku književnost, sasvijem je
logično i opravdano da se u Istorijskom
leksikonu Crne Gore našao «pjevač, kazivač i stvaralac bošnjačkih
(muslimanskih) epskih pjesama» Avdo Međedović[5], ali
se ničim ne može opravdati autorski previd i «zaborav» u Leksikonu narodnijeh pjesnika-pjevača Starca Milije, Filipa
Višnjića, Starca Raška, Tešana (Gavrilovića) Podrugovića i Stojana Lomovića,
koji takođe potiču sa istoga «dinarskog areala» Crne Gore. Starac Raško je
porijeklom, kao i Tešan Podrugović, iz Kolašina. Obojica su učesnici u mnogijem
istorijskim bojevima, a Vuk Stefanović – Karadžić im je dao visoko mjesto u
istoriji usmene književnosti jer je od njih preuzeo veliki broj usmenijeh
epskih pjesama od kojijeh se većina njih svojim sadržajem odnose na istorijske
ličnosti. Starac Milija je crnogorski usmeni pjevač, koji je za vrijeme Prvog
srpskog ustanka priješao u Srbiju, upoznao ga je Miloš Obrenović, a preko njega
i sâm Vuk Karadžić. Od Starca Milije Vuk je zabilježio četiri istorijske
pjesme: Ženidba Maksima Crnojevića, Sestra Leke kapetana, Banović Strahinja i Gavran harambaša i Limo. «Iz tijeh pjesama izbija talent za dramsku
kompoziciju i psihološko modeliranje likova», pa ga je (Starca Miliju) Vladan
Nedić upravo zbog toga nazvao «pjesnikom tragične ljudske usamljenosti». I od
Stojana Lomovića je Vuk Karadžić zabilježio nekoliko antologijskijeh usmenih
epskijeh pjesama u kojijema je dominantni motiv «ženidba» (Ženidba kralja Vukašina, Opet
ženidba Stojana Jankovića i slično), pa i on pripada pjesnicima
«usamljenijeh istorijskijeh predjela» u «kojima porodične (istorijske – M. N.)
drame dobijaju neobične psihološke razmjere»[6].
4. Budući da je svaki povijesni
leksikon ujedno i kulturni prijegled povijesnijeh zbivanja, autori su
propuštili priliku da se preciznije odrede ne samo prema književnijem i
kulturološkim istoričarima, već i prema književnopovijesnijem teoretičarima i
povijesnijem filolozima, pogotovo što su
se u novijoj povijesti ti stvaraoci, a posebno filolozi, to jest crnogorski
jezikoslovci, istakli sa svojijem brojnim istorijskijem kapitalnim djelima
kojijema su nastojali etablirati svoj maternji crnogorski jezik. O njima u leksikonima
nema niti jedne riječi. Tako ćemo u petom svesku Istorijskog Leksikona Crne Gore na stranici 1073. s velikom radošću
pročitati leksikonsku odrednicu o Radoju Radojeviću[7],
crnogorskom književniku i književnome kritičaru, ali o svijem drugim crnogorskijem
književnim istoričarima, koje sam s velikom pažnjom uvrstio u najnoviju Hrvatsku enciklopediju[8] nema ni pomena. Radi recepcije i crnogorske javnosti cjelokupnu enciklopedijsku
odrednicu o Crnogorskoj književnosti
prenio sam i u moju nanoviju spomenutu knjigu Komparativna filološka odmjeravanja (2006), pa su bar tako
anotativno spomenuti: Trifun Đukić, Milorad Stojović, Sreten Perović, Vojislav
Vulanović, Rajko Cerović, Nikola Racković
koji je prvi u Crnoj Gori sačinio Priloge
za leksikon crnogorske kulture[9].
Ta se drska nedośljednost autora i urednika Istorijskog leksikona Crne Gore odnosi i na brojne
proskribirane crnogorske istoričare, poput Sretena Zekovića, Novaka Adžića i
druge, a da ne govorim o povijesnijem jezikoslovcima poput akademika Vojislava
P. Nikčevića, čija je osobnost i njegovo lingvističko djelo našlo prostora i u
mnogijem enciklopedijama svijeta s konstatacijom da je
«hodajuća i živuća jezikoslovna enciklopedija crnogorske kulture»[10].
5. U istu ravan kao prijethodnici našli su
se i istaknuti crnogorski književni stvaraoci: književnici i povijesni
publicisti koji su za predmet svojijeh djela imali predmet istorijske građe iz
crnogorske povjesnice koju su u svojoj stvaralačkoj radionici transformisali i
estetski oblikovali. Stoga se čitalac pita: kako je Radovan Zogović prikazan u Istorijskom
leksikonu Crne Gore[11],
istina veoma šturo (sa nepotpunijeh 17 redaka), neadekvatno i neodmjereno [nema
pomena o Zogovićevoj Internaciji Crne
Gore (1936) đe je pjevao o okupaciji Crne Gore. Nema ni poeme Došljaci – Pjesme Ali Binaka (1937) đe
pjeva o socijalnome i nacionalnom ugnjetavanju Albanaca, a ni zbirke Plameni Golubovi (1937) đe je osudio
ratne pokolje[12]].
Sudionik
NOB-e i jedan od najvećijeh međuratnih crnogorskih pjesnika, Mirko Banjević
(1905 – 1968), nije bio ni te sreće svog savremenika Radovana Zogovića. Nema o
tvorcu najestetičkijeh i najboljih međuratnijeh zbirki poezije Pobune uma (1930), Šume (1939), Ognjena jutra (1940), istorijskijeh poema iz NOB-e: Sutjeske (1946[13]),
djelovi poema koje su ušle u osnovnoškolske i srednjoškolske udžbenike
crnogorske književnosti: I to je slava,
Razgovor kostiju, niti jedne riječi.
Nije bilo ni to dovoljno autorima Leksikona
što je Banjević bio učesnik četvorogodišnje Narodnosobodilačke borbe, nosilac
Partizanske spomenice 1941-1945, jedan od osnivača dnevnog lista «Pobjeda»,
osnivač časopisa «Stvaranja», koji je bio urednikom preduzeća «Rad» i «Tanjuga» u Beogradu i slično.
Tako je
prošao i akademik Mihailo Lalić, koji je takođe svoj cjelokupni monumentalni
povijesno-književni opus sazdao u povijesnijem poetskim ili
narativno-poetološkijem diskursima: Staze
slobode (1948), Izabrane pripovijetke
– ratne (1950), Prvi snijeg (1951),
ali je znatno izrazitiji kao prozni pisac koji je s velikijem uspjehom
obrađivao složenu tematiku revolucije i poslijeratnijeh zbivanja: Svadba (1950), Zlo proljeće (1953), Raskid
(1955), Lelejska gora (1957), Hajka (1960), te brojne istorijske
putopise i zapise zbog česa je bio i predloženikom Nobelove nagrade.
Nema ni njihovijeh književnih saputnika koji
su revolucionarne sadržaje NOB-e i zanose u ratu i poslije rata obilježili:
Risto Ratković, Dušan Kostić, Janko Đonović, Mihailo Vuković, Puniša Perović,
Sait Orahovac, braća Lopićić, Stefan Mitrović, Stevan Bulajić, Radonja Vešović.
Oni su u višeslojnijem i višeznačnim vizijama i sintezama dali i opjevali
sintezu epopeje rata i revolucije!
(Nastavlja se)
[1] Viđi reprezentativnu antologiju crnogorskijeh putopisa: S praga u svijet (Crnogorski putopisi)
priredio, predgovor i ostale bilješke Čedo Vuković, NIP «Pobjeda»,
[2] Đe je i u kojijem izvorima objavljena prepiska političkijeh i
državnih čelnika Crne Gore, a posebno prepiska s kraljem Nikolom I. Petrovićem
Njegošem, Jovanom Sundečićem i drugima treba konsultovati rad Vladimira
Košćaka, Izvori, bibliografija i
literatura u Josip Juraj Strossmayer
– političar i meceni, Revija, Izdavački centar Otvorenog sveučilišta,
Osijek, 1990, 297 + 3 str. O tome treba konsultovati i studiju: Milorad
Nikčević, Nad povijesnim tokovima i
izvorima korespondencije J. J. Strossmayera i Nikole I. Petrovića Njegoša,
Revija, br. 3, Osijek, 1990, str. 296 - 310. Isti, Kulturno-povijesna scena i izvori korespondencije J. J. Strossmayera i
[3] Sâm je Vuk Stefanović –
Karadžić, sakupljajući i proučavajući crnogorsku usmenu poeziju, za nju još
odavno utvrdio da «sadrži više istorije, nego poezije», a skoro svi pisci iz
dinastije Petrovića pisali su poetske usmene tvorevine «na narodnu», istorijske
poetske tvorevine u kojijema su nastojali saopštiti svoje državotvorne i
sveopšte istorijske programe svojega vremena. Njih je među prvijema pisao,
krajem prve polovine 18. vijeka, Vasilije Petrović - Njegoš u tvorevinama: Crna Gora, Simeone, Sveti Nemanja, O Ismailu. Svoj puni procvat to je
istorijsko pjesništvo doživjelo u ličnosti Petra I. Petrovića Njegoša, a
prisutno je i kod Petra II. Petrovića - Njegoša u njegovoj ranoj stvaralačkoj
fazi.
[4] Stefan M. Ljubiša napisao je svega jednu istorijsku lirsko-epsku
poemu Boj na Visu (1866), o kojoj
nema niti jedne riječi u Istorijskom leksikonu Crne Gore u odrednici Ljubiša, Stefan Mitrov, (K – Per) str.
843. O njoj sam više puta pisao, prvotno u knjizi Transformacije i strukture (Književne i metodičke studije), Školske
novine, Zagreb, 1982, str. 97-98, potom pod naslovom Boj na Visu (1866) fenomen istorijske i poetske fikcije (genotipsko
komparatistička iščitavanja: S. M. Ljubiša – Đ. Deželić – S. Buzolić – P.
Kumičić – S. S. Kranjčević) u Zborniku:
Književno djelo Stefana M. Ljubiše – Novo čitanje, uredila Lucija Jelušić,
Mediteran, Budva, 2000, str. 217- 235, te u komparativnoj studiji Književno djelo Stefana M. Ljubiše
(1822–1878) u mediteranskom civilizacijskom krugu u najnovijoj mojoj knjizi
Komparativna filološka odmjeravanja,
Osijek - Cetinje, 2006, str. 41 – 57.
[5] Viđi: Leksikona, K -
Pe, 4
svezak, str. 865.
[6] Viđi detaljnije: Vladan Nedić, Vukovi
pevači, Rad, Beograd, 1984, str.
[7] Viđi: Istorijski Leksikon
Crne Gore peti svesak, (PER-Ž), str. 1073.
[8] Viđi: Leksikografski zavod Miroslav Krleža, (Be – Da),
[9] Centralna narodna biblioteka SR Crne Gore «Đurđe Crnojević»,
Cetinje, 1987, 227 strana + 1, velikog univerzitskog formata.
[10] Viđi citat teologa Petera Kuzmiča u Miroslav Volf, Isključenje i zagrljaj (Teološko
promišljanje identiteta, drugosti i pomirenja),
[11] Viđi: peti svesak, Per - Ž, str. 1217.
[12] Viđi našu studiju Crna Gora i
crnogorska književnost u Hrvatskoj enciklopediji (sinteza) i u
knjizi Komparativna filološka
odmjeravanaj, str. 192.
[13] Poema Sutjeska je
doživjela četiri izdanja: prvo «Pobjeda», Cetinje, 1946; drugo «Rad», Beograd,
1953., treće «Kosmos», Beograd, 1958; četvrto, JAZU Zagreb u Zagrebu, 1961
(poseban otisak iz knjige poema «Riječ i svjetlost»).
2 Komentara
vZrruzwG Postavljeno 08-08-2023 07:38:23
buy propecia in uk Kendrick, USA 2022 04 30 01 04 07
Odgovori ⇾werlyTege Postavljeno 24-02-2023 16:08:08
36 hour cialis online Allergic reactions skin rash, itching, eosinophilia, rarely angioedema, photosensitivity
Odgovori ⇾