Personalni Isus u kratkoj priči Tijane Rakočević “U zemlji besmrtnih”
“Reach out and touch faith, Your own Personal Jesus” - Depeche Mode
Akauzalnu vezu između
događaja Jung je nazvao sinhronicitetom – naučnim pojmom koji označava stvari
sasvim mistične. Kako je kratka priča Rakočevićeve pod naslovom “U zemlji
besmrtnih” našla put do mene upravo na Uskrs, teško je drugačije objasniti. I
inače sam privrženica hipoteze da je umjetnost zapravo zamjenila religiju, ili,
u nešto mekšoj varijanti – da je umjetnost alternativna religija.
Rakočević sasvim umjesno počinje citatom iz Levitskog
zakonika Jer sve te gadne stvari čine
ljudi koji su u tu zemlju došli pre vas,
i zato je zemlja nečista (18,27). Citat je iz Levitskog zakonika, Treće
knjige Mojsijeve čiji se najveći dio sastoji od božijih uputstava Mojsiji, koja
on prenosi Izrailjcima. To je “priča u
priči” o Egzodusu iz Egipta i ovdje su dati napuci svještenicima što
trebaju činiti, a što nipošto nesmiju.
Ljudi trebaju izbjegavati
grijeh i nečistoću, jer oni prije njih su oskrnavili zemlju.
Ovo je sjajan početak
priče koji joj odmah daje okvir: zemlja, naša zemlja, svijet – u grehu su,
nečisti su; oni prije nas obesčastili su je i na nama je da tu korupciju
ispravimo i metaforičke mrlje speremo.
Smatram to prvim uslovno
rečeno markerom naracije Tijane Rakočević. U jednoj patrijarhalnoj kulturi i do
skora gotovo potpuno faličkoj književnosti, gdje se idealizuju preci i njihova
djela, autorica startuje od obrnutog postulata: svijet je obeščašćen, a na je da ga… Da vidimo što ćemo s njim.
Priča smjelo počinje
ženskim likom – Sylvijom i sasvim neočekivanim opisom njenih nadlaktica i
pazuha : “golubice moja sa
teškim, želatinastim nadlakticama i mesnatim pazuhom koji ispada, pazuhom koji
se gipka kao loj.“
U želatinastim nadlakticama narator – za koga još uvijek ne znamo ko je
– vidi Lily, ljiljan, simbol čistote, nade, bezuslovne ljubavi.
Po Rječniku simbila J.Chevalier-a, ljiljan se može protumačiti i sasvim
drukčije „on je izraz metamorfoze Apolonova ljubimca Hijacinta i kao takav
podsjeća na zabranjene ljubavi... Persefona je ubrala ljiljan u trenutkun kad
je Had, zaljubljen u nju, naglo otvorio tlo i povukao je u avoje podzemno
kraljevstvo.“
Narator koji iz prikrajk promatra
svoju ljubljenu sedam stotina četrdeset dva dana označen je kao „proktofantazmist“.
U ovom dijelu priča Rakočevićeve počinje ličiti na kvest, na potrgu za
skrivenim značenjima. Proktofantazmist
je njemačka kovanica iz Valpurgijske noći
od grčkog proktos, "anus" + phantasma, "phantom".
„Proktofantazmist“ u Valpurgijskoj noći
je parodija na Fridrih Nikolai (1773-1811), koji se protivio savremenim
kretanjima u Njemačkoj misli i napisao parodiju na Geteove „Jade mladog Vertera“. Gete će mu se kasnije
osvijetiti uvodeći lik Proktofantazmist-a u Fausta – taj pasaž je „insajderska
šala“ namijenjena piščevim savremenicima. Pretpostavljam da Rakočevićeva
aludira na neku internu šalu kruga oko FCJK, na nekoga koga oni smatraju „onim
dijelom tijela đe leđa gube časno ime“. Još uvijek smo na prvoj strani priče
Rakočevićeve koja se čita na toliko nivoa i toliko je duboka da vam se na
mahove čini da ste upali u rečni vir, koji vas usisa, uvuče na naracijsko –
rečno dno, dobro vas provrti i onda izbaci ponovo u mirniji tok
svijesti-rijeke.
Kao drugi marker ove priče, navela bih upravo tok svijesti, priča se
čita kao tok svijesti naratora, za kojeg ne znamo ko je, postoji li uopšte, i
ako postoji da li govori istinu? Mislim da je to jedan od književnih metoda
kojima se Rakočevićeva veoma vješto služi.
Dalje se na ruskom jeziku konstatuje da narator „zna ko su bili Amaleki...“
U Bibliji su Amaleki potomci Esava, neprijatelji Izrailja, a u dubljem
iščitavanju – ljudska sumnja u samog sebe. Da je imala odgovarajući font ,
pretpostavljam da bi autorka ovu konstataciju napisala na crkveno-slovenskom,
mada je čini mi se i ovako razumljiva malom dijelu čitalaca. Opet, nije
suštinska za razumijevanje teksta i više je tu poput neke vrste igrokaza za upućene.
Po mom mišljenju, Rakočević spada u teške pisce, koji se lako čitaju.
Takvih je malo, a jedan od njih je kultni
Fjodor Dostojevski. Hoću da kažem da je fantastična dubina misli
sintaksički izložena vrlo jasno i sažeto, i to bih istakla kao naredni posebni
marker pisma Rakočevićeve.
Koristeći žargon našeg glavnog grada, reći ću da je priča „prezanimljiva“, ne
podmećući vam spojlere. Uključuje i erotske odlomke, koji su zanatski veoma
vešto napisani – to rijetko ko ume, a crnogorski muški pisci srednje i starije
generacije su među onima koji to umiju ponajmanje ( pričamo o erotici, ne o
opisima silovanja, kojih u crnogorskoj savremenoj književnosti, kao i u ex jugoslovenskoj
kinematografiji, ima previše i većinom
su tu umjetnički potpuno neopravdano.)
Ja sam vas
vezanih očiju vodila otprilike jednu
trećinu priče “U zemlji besmrtnih”
crnogorske
kultne autorice Tijane Rakočević. Ostalo – nastavak kvesta, nalaženje nekog
svog ličnog Isusa ili tek pripovedača koji laže, prepuštam vama. Uživajte.
Priču u cjelini i bio-bibliografiju T. Rakočević možete pročitati ovdje https://libartes.rs/tijana-rakocevic-u-zemlji-besmrtnih/
dr Lena Rut Stefanović
4 Komentara
qEpckt Postavljeno 06-07-2023 08:00:50
Quinapril is an angiotensin converting enzyme ACE inhibitor developed in the 1980s cialis These people often have edema around the eyes periorbital edema in the morning because the edema fluid accumulates during the night around their eyes as they lay sleeping flat
Odgovori ⇾ensusty Postavljeno 11-03-2023 13:29:29
But we bet she didn t know that for millions of women with breast cancer and men with prostate cancer, those symptoms are a direct result of their life saving treatments best place to buy cialis online forum
Odgovori ⇾unsaniulp Postavljeno 24-02-2023 17:12:00
is there a generic cialis available Gene expression signatures of endocrine
Odgovori ⇾Ulizica Postavljeno 05-05-2021 12:52:57
Šupački, sa dodvoravanjem ovim autoricama i željom za povratnim reciprocitetom u javnom hvalospjevu posebno od strane Erjavšek i drugih, te i bez književnog teoretskog znanja. Miješanje ekavice i ijekavice je nedopustivo. Plus, fali naučnosti i bolje sistemske organiziranosti teksta, posebno kod internet izvora. Više sreće i mnogo više rada na sebi drugi put, tzv. kritičarko! Uzgred, za početak počnite i da slušate Jethro Tull, a ne da o njemu usput saznajete i da ga šupački umećete u tekst u nadi da će ista autorka Erjavšek i o vama hvalospjeve pisati u svom glasilu!
Odgovori ⇾