Sjećanje: Rajko Cerović, dugogodišnji gimnazijski profesor, književni kritičar, pionir montenegristike, novinar, publicista, jedan od osnivača crnogorske televizije
Crna Gora se danas, na žalost, kad je riječ o poznavanju vlastite prošlosti tek opismenjava i oslobađa višedecenijskog naučnog ropstva

- Kao što je Njegoš tvorac naše nacionalne Biblije u devetnaestom vijeku,
tako je i Lalić sinteza crnogorskog nacionalnog iskustva u dvadesetom stoljeću.
Samo je Lalić, još sedamdesetih godina prošlog vijeka, mogao smjelo otvoriti
Pandorinu kutiju jako dramatičnih srpskocrnogorskih odnosa od Načertanija
naovamo.
- Javni televizijski servis je, pored izvještavanja o kulturi,
istovremeno i proizvođač, kreator novih stvaralačkih vrijednosti (TV drama, TV
igrana serija itd), institucija od najvećeg značaja, za konstituisanje i razvoj
nacionalne i opšte kulturne svijesti gledališta.
- Daleko smo danas od vremena kad je pokojni Vojo Nikčević zbog
tvrdnje da Crnogorci imaju svoj jezik u okviru štokavskog sistema mogao
očekivati ne samo partijsku osudu nego možda i hapšenje.
- Zbog čega da nas neki ne negiraju kad im ne mali dio našeg stanovništva
to odobrava, jer mu je komfornije; ne mora više da čita i zamara mozak, lakše
mu je da gudi ono što mu je nekada servirano u školi, a bogme i na
fakultetu
(U znak pijeteta i sjećanja na nedavno preminulog jednog od najistaknutijih
crnogorskih intelektualaca Rajka Cerovića, ''Crnogorski Portal'' objavljuje intervju
koji je Cerović dao Goranu Sekuloviću kao glavnom i odgovornom
uredniku lista ‘’Prosvjetni rad’’ u sklopu serije razgovora sa najistaknutijim crnogorskim stvaraocima o trajno aktuelnim identitetskim
pitanjima koji su publikovani u ovom listu u periodu od 2012. do 2016. godine).
BIOBIBLIOGRAFIJA
Rajko Cerović, književni kritičar, televizijski autor i publicista rođen je
1938. godine u Tomaševu, opština Bijelo Polje. Diplomirao je na studiju Opšte književnosti
sa teorijom književnosti na Filološkom fakultetu, Univerziteta u Beogradu.
Nekoliko godina je radio kao gimnazijski profesor, zatim jednu godinu u listu
„Pobjeda”, a ostali radni vijek, uz jedan nasilni prekid, proveo u Televiziji
Titograd, danas Televiziji Crne Gore.
U televiziji je prvo bio urednik i kompletan autor četrdesetpetominutne
mjesečne emisije iz kulture SUSRETI, zatim osnivač i glavni i odgovorni urednik
Kulturno-umjetničkog programa, a od početka 1986. do kraja 1988. godine glavni
i odgovorni urednik tadašnje Televizije Titograd. U vrijeme od 1970. do 1980.
godine bio je najviše nagrađivani televizijski autor na JRT festivalima na
Bledu i Portorožu za dokumentarno TV stvaralaštvo.
Naslovi njegovih nagrađenih dokumentarnih ostvarenja su: Piva 71,
Živjeti u Gusinju, Zimski pejzaž Grabovice, Priča bez naslova i Ljudi i
stihija.
Zbog izrazitog neslaganja sa političkim kursom Slobodana Miloševića,
odnosno domaćom vlašću koja je uspostavljena takozvanom AB revolucijom, Rajko
Cerović je bio prinuđen na ostavku na mjesto Glavnog i odgovornog urednika
Televizije, zatim bio izbačen sa posla, prebijan ispred svoga stana, napadan u
režimskim medijima koji mu nijesu dozvoljavali odgovor, bio obilježen u
javnosti kao navodni antijugosloven, pa antisrbin, pa protivnik radničke klase
itd.
Književnom kritikom i publicistikom se intenzivno, pored angažmana na
Televiziji, bavi od kraja šezdesetih godina prošlog vijeka; objavljuje u
domaćim listovima i časopisima. Objavio je knjige Svjetlosti i sjenke
jedne tradicije, (eseji o P. P. Njegošu, M. Laliću i M. Bećkoviću) –
Univerzitetska riječ 1976, zatim zbirku eseja Crnogorsko književno
iskustvo, izdanje Dukljanske akademije 2003, zbirku političko
publicističkih tekstova pisanih od 1990. do 1993. godine, pod naslovom Riječ
protiv, izdanje Centralne narodne biblioteke Đurđe Crnojević i knjigu
kulturološko publicističkih eseja Crnogorski stereotipi, izdanje
Društva nezavisnih književnika i cetinjskog Otvorenog kulturnog foruma 2012.
Knjiga Eseji i rasprave, sapodnaslovom od Ratkovića do
Kovača,čine tekstovi pretežno nastali krajem devedesetih godina prošlog i prve
dekade novog vijeka.
Rajko Cerović je ćlan Društva nezavisnih književnika Crne Gore, bivši
funkcioner Matice crnogorske, potpredśednik crnogorskog P. E. N. centra. Živi u
Podgorici.
Nije bilo nikakve periodizacije crnogorske književnosti, nije se moglo
govoriti o crnogorskom romantizmu, klasicizmu ili renesansi
Rano ste počeli da
objavljujete književnu kritiku, eseje i priloge iz nauke o književnosti. Kakvo
je bilo tada stanje kada je riječ o crnogorskoj književnosti?
Cerović: Književnom
kritikom i dijelom istorije crnogorske književnosti intenzivnije sam se počeo
baviti krajem šezdesetih i početkom sedamdesetih godina. To je bilo doba u kome
se ne malo pisalo o pojedinačnim crnogorskim piscima i njihovim djelima, ali
tako da se nipošto ne naglašava njihovo nacionalno porijeklo, tačnije njihova
pripadnost crnogorskoj nacionalnoj literaturi. Prije bi se reklo da su
tretirani kao zavičajni pisci, sa svim svojim vrlinama i manama, pa se ponekad
prosto ne bi znalo da li pripadaju srpskoj, bosanskohercegovačkoj ili hrvatskoj
literaturi. Riječju: pažljivo je izbjegavano njihovo konkretno svrstavanje uz
određeni književno nacionalni korpus. Još manje je stvaralaštvo crnogorskih
pisaca posmatrano u određenoj istorijskoj perspektivi, to jest sa svim
unutrašnjim uzročno posljedičnim vezama koje su poticale iz vlastitog
nacionalnog tla. Nije bilo nikakve periodizacije crnogorske književnosti, nije
se moglo govoriti o crnogorskom romantizmu, klasicizmu ili renesansi. Ti
pojmovi kao da su bili rezervisani samo za srpsku ili, recimo, hrvatsku
literaturu. Nacija koja ima Njegoša kao stvaralačku sintezu cjelokupnog
nacionalnog iskustva, da ne govorimo o naciji koja je imala prvu ćirilsku
štampariju u južnom slovenstvu, ili u doba baroka cvjetajuću kulturu u Boki,
odnosno dijelu vlastite teritorije, koja baštini najobimniji književni spis u
južnom slovenstvu nastao još u dvanaestom vijeku pod nazivom Kraljevstvo
Slovena, ili Ljetopis popa Dukljanina, ili opet narod na čijem čelu je više od
dva vijeka stajala dinastija čiji su suvereni bili pisci, mislioci i nacionalni
stratezi – zar takav narod, nacija, etnikum, kako hoćete, da ne smije svoju
književnu baštinu nazvati vlastitim imenom? Istina, ne može se baš reći da
crnogorska istorija, primjera radi, nije u školi proučavana, ali ne kao
nacionalna nego regionalna, dakle kao dio, prirepak istorije ili pak
književnosti drugog naroda.
Imajući u vidu ovakvu
kulturnu, prosvjetnu, pa i mentalitetsku klimu pomenutog razdoblja u Crnoj
Gori, nazvao sam svoju prvu knjigu književnih eseja „Svjetlosti i sjenke jedne
tradicije”. Knjiga je izašla 1976. godine u Unireksu, i ne znam kako je prebrzo
iščezla iz knjižara kojih van Unireksa nije ni bilo. Knjiga je sadržavala eseje
o Njegošu, Laliću i Matiji Bećkoviću. Približavalo se vrijeme takozvane
Antibirokratske revolucije, a Unireks je bio jedan od centara za njenu
pripremu. Teško da su u pomenutoj firmi bili naklonjeni osobama za koje se
znalo da su bez ikakvih ograda nacionalno Crnogorci, posebno ukoliko se u
vlastitim tekstovima, ili na drugi način tako izražavaju. Kako imam kod sebe
samo nekoliko primjeraka knjige, a na drugim mjestima ih uopšte nema, nosim se
mišlju da napravim reprint izdanje te svoje prve zbirke kritičkoesejističkih
radova.
Jedan potpuno novi i neočekivani Lalić
Jedan ste od najboljih
poznavalaca književnog opusa Mihaila Lalića. Da li je njegovo djelo na pravi
način pročitano i protumačeno?
Cerović: Plašim se da
sam skoro dosadan svojom stalnom tvrdnjom da Lalić nije dovoljno pažljivo
pročitan, dakle srazmjerno njegovom značaju, ne samo u usko književnom smislu,
nego u najširem saznajnom. Kao što je Njegoš tvorac naše nacionalne Biblije u
devetnaestom vijeku, tako je i Lalić sinteza crnogorskog nacionalnog iskustva u
dvadesetom stoljeću. Počnite razmišljati o problemima vezanim za našu
antropologiju, etnologiju, sociologiju ili neku sličnu disciplinu, odmah
nailazite na Lalića. Njegovi junaci su, punoćom svojih likova i sudbina ne samo
živa ilustracija pomenutih znanja, nego posebno inspirativni stimulans za dalja
istraživačka promišljanja. Ponekad nam se učini da su neka Lalićeva
razmišljanja jako bliska našem individualnom iskustvu, ali tako kod Lalića
virtuozno formulisana da uvijek prevazilaze potencijalne čitaočeve moći.
Kad tvrdim da Lalić,
srazmjerno njegovom značaju, nije dovoljno pažljivo pročitan, mislim
prevashodno na njegovu tetralogiju romana: Ratna sreća, Zatočnici, Dokle gora
zazeleni i Gledajući dolje na drumove. I ako nam se čini da Lalićevo djelo,
čija tematika izlazi iz NOB-e i revolucije, bar dijelom poznajemo, svijet iz
pomenute tetralogije nam se tek otvara kao jedan potpuno novi i neočekivani
Lalić koji je, ostavljajući iza sebe remek djela o Drugom svjetskom ratu:
romane Raskid, Zlo proljeće, Hajka, ili Lelejska gora, smjelo tematski
zakoračio u vrijeme početka vijeka, pa zatim u međuratnu crnogorsku neviđelicu.
Računajući i na romane Tamara ili Običan čovjek, a i na zapise Prutom po vodi,
Lalić je zaokružio jedan kalendarski i ljudski vijek sa svim svojim dramatičnim
potresima i promjenama.
Samo je Lalić, još
sedamdesetih godina prošlog vijeka, mogao smjelo otvoriti Pandorinu kutiju jako
dramatičnih srpskocrnogorskih odnosa od Načertanija naovamo. Idilična slika o
„bratskim” odnosima, stalno eksplicirana u političkoj ravni, kod Lalića je, bez
lažnih uvijanja i uljepšavanja, dobila realne dimenzije često vučjih i ni malo
prijateljskih „rođačkih” relacija, i to daleko od toga da se radilo samo o
dinastičkom, odnosno dvorskom rivalstvu. Lalić je u svakom trenutku potreban,
bogat i višeslojan, može se čitati sa ma koje stranice na kojoj se otvori
knjiga i počinje gusto Lalićevo narativno štivo. Na fakultetima na kojima se
izučava nacionalna književna baština Lalić bi morao zauzimati čitav jedan
semestar.
Ma kako se izjašnjavali, djela Pekića, Kiša i Kovača pripadaju i Crnoj
Gori, možda mnogo više nego što bi to moglo djelovati na prvi pogled
Pisali ste i o mnogim
drugim značajnim crnogorskim i jugoslovenskim književnicima. Koga biste posebno
izdvojili?
Cerović: Nijesam mnogo
pisao o autorima izvan Crne Gore, odnosno onima koji po mom skromnom uvjerenju
nijesu znatnije uticali na crnogorske književne tokove. Pisao sam o autorima
koji su iz Crne Gore, a svojim djelom čine čast i crnogorskoj i široj književnoj
javnosti. Takav je bio nezaboravni Mirko Kovač čijem sam djelu posvetio više
tekstova, vrednujući ga u razlićitim fazama njegovog stvaralačkog prostiranja.
Od velike četvorke: Pekić, Kiš, David i Kovač, trojica su bila vezana i dobrim
dijelom upućena na Crnu Goru.
Njihovo djelo, ma kako
se izjašnjavali, pripada i Crnoj Gori, možda mnogo više nego što bi to moglo
djelovati na prvi pogled. Sva su trojica, dakle Pekić, Kiš i Kovač bili veliki
demistifikatori domaćih političkih i moralnih hipokrizija, žestoki razobličitelji
domicilnih laži i zločina činjenih navodno u ime visokih moralnih načela ili
patriotskih principa. Pisao sam i o drugima, prije svega o dobitnicima
Njegoševe nagrade. Od novijih autora koji nijesu iz Crne Gore rado pominjem
Vidosava Stevanovića, odnosno njegov ispovijedni roman 'Dnevnik samoće' u kojem
je jednom vrstom dokumentarnog izraza naslikan zločinački svijet Miloševićevog
vremena, moralno dno jedne inteligencije koja je iz Miloševićevog stroja
obezljuđenih stalno prstom pokazivala na pisca koji se usuđuje da ne pripada
čoporu.
Naravno, posmatrano iz
savremene perspektive, posebno sam zadivljen literaturom koja izražava vrijeme
jugoslovenskog raspada i moralnog posrtanja velikog dijela domaće intelektualne
elite. U tom smislu su posebno karakteristični Kovačevi romani i njegova
publicistika koja hrabro skenira i odvojene i zajedničke srpskohrvatske moralne
i druge poraze. Nije čudo da je nova plodna romansijerska etapa mlade
crnogorske književnosti gotovo redovno nastajala u pokretu otpora beogradskom
bezumlju i agresiji. Autori Andrej Nikolaidis, Ognjen Spahić, Dragan Radulović
ili Balša Brković, u novije vrijeme Milorad Popović, nikli su upravo kao
pripadnici izrazito antišovinističkog i antiratnog uvjerenja, kao borci za
pravo svakog naroda na svoju slobodnu volju i individualnost, pa, konačno, i
kao ubijeđeni borci za suverenu i demokratsku Crnu Goru.
Televizija je pokazala naše glumce raskošnog talenta (Đekna), stvaralačke
ličnosti od Voja Stanića do Boška Odalovića…
Dugo godina ste bili
glavni i odgovorni urednik TV Titograd, danas TV Crna Gora. Koliko je pionirsko
TV stvaralaštvo doprinijelo sveukupnoj afirmaciji Crne Gore?
Veoma dobro pitanje. U
vrijeme ranih godina televizije u Crnoj Gori, koja je kao institucija kasnila u
razvoju za svim drugim u Jugoslaviji, dakle i za onim pokrajinskim – Crna Gora
je u oblasti medija bila tabula raza. Teška, preteška provincija! Ni dnevnog
lista, ni radija koji pokriva svu teritoriju republike, ni zabavne štampe, pa
ni tabloida koji su kasnije odigrali u nekim sredinama mračnu, gotovo
odlučujuću negativnu ulogu. Kako je tada program svih jugoslovenskih TV centara
imao jedinstvenu programsku šemu, dakle odvijao se kao da je emitovan iz jednog
studija, na dva kanala – bila je to donekle srećna okolnost za Crnu Goru koja
je i malom količinom svoga programa bila prisutna u gotovo čitavoj zemlji.
Shvatio sam da nam se pruža jedinstvena prilika da izronimo iz provincije i
pokažemo neke vlastite stvaralačke i kulturne vrijednosti nedovoljno poznate na
jugoslovenskoj kulturnoj sceni. U tom pravcu sam odmah po dolasku u Televiziju,
u jesen 1969. godine za svoje ideje dobijao pristanak rukovodstva. Tako su
nastali portreti značajnih slikara, pisaca, institucija kulture, kulturno
istorijskih spomenika, raznih profesionalaca, ali i amatera koji su originalno
djelovali širom Jugoslavije. Više godina je emitovana serija iz kulture
„Susreti” kojima sam bio i osnivač i gotovo uvijek i urednik i reditelj i
scenarista, dakle kompletni autor. Televizija nam je, još uvijek tehnički i
kadrovski nejaka, bila tada bogomdani prozor u svijet. Uspješno smo postepeno
probijali našu medijsku izolaciju i to ne samo u dokumentarnom programu nego i
muzičko-zabavnom, igranom, đečijem itd. Televizija je pokazala naše glumce
raskošnog talenta (Đekna) za koje se malo znalo u Jugoslaviji, originalne
stvaralačke ličnosti od, primjera radi, Voja Stanića, do Boška Odalovića… Danas,
kad gledam emisije iz TV arhiva, snimljene prije četrdeset godina tek shvatam
kakvo smo bogatstvo programa stvorili uz mala sredstva, skromne kadrove i dosta
oskudnu tehniku.
Što se tiče moga
urednikovanja, posebno sam ponosan na činjenicu da sam bio osnivač i
dugogodišnji glavni i odgovorni urednik redakcije Kulturno-umjetničkog programa
kroz kojeg je prošao cvijet crnogorske stvaralačke inteligencije: Manja
Radulović – Vulić, Ljubo Đurković. Stevan Koprivica, Žarko Mirković, Boro
Tamindžić, Dragan Radulović, Novica Samardžić, reditelj Dragomir Zupanc, ili
muzički urednik Slobodan Bučevac. Televizija je, što se ispostavilo vrlo
ispravno, imala dva ravnopravna programa sa dva glavna i odgovorna urednika.
Dok sam ja skoro dvadeset godina bio na čelu takozvanog KUP-a, u Informativnom
su se smjenjivali od Radivoja Rabrenovića, do Milivoja Obradovića, ili Božidara
Jaredića. Kad sam gotovo morao da prihvatim mjesto jedinstvenog glavnog i
odgovornog urednika Televizije ubrzo su stigli događaji koji su sve
degradirali, od programa do autora, da ne kažem i dotadašnjeg rukovodstva.
Navalilo je, liše malo izuzetaka, na program kuso i repato, gomila mediokriteta
i režimskih ulizica, riječju, profesionalna ološ. O svojoj sudbini nema razloga
da govorim. Uglavnom je poznata. Ne samo da sam morao dati ostavku na mjesto
glavnog i odgovornog urednika nego i brzo bio izbačen sa posla. Prije toga sam
dobio pet najznačajnijih jugoslovenskih nagrada i Trinaestojulsku nagradu za TV
stvaralaštvo.
Značajne rezultate ste
postigli i u novinarstvu i publicistici, posebno pažljivo i uspješno prateći
kulturna dešavanja. Ne čini li Vam se da danas prisustvujemo ośeci
izvještavanja i praćenja, kompetentnog ocjenjivanja i kritičkog vrednovanja
kulturnih programa, djela i projekata – gase se kulturni dodaci u dnevnim
novinama, pojedine TV kuće čak i nemaju posebne redakcije za kulturu, itd.?
Kultura je, kad je riječ o televiziji, znatno širi pojam od prostog
izvještavanja
Što se tiče praćenja
događaja iz kulture valja reći da to dobrim dijelom zavisi od redakcijskog
osoblja. Ukoliko imate u redakciji osobe koje i strukom i ukupnim afinitetom
naginju kulturi, odnosno stvaralaštvu, imaćete i bogatije i stručnije priloge
iz kulture. No, kultura je, kad je riječ o televiziji, znatno širi pojam od
prostog izvještavanja. Televizija je i stvaralac novih vrijednosti u igranom,
muzičkom, zabavno muzičkom, đečijem i drugim programima. Sama je kreator
kulture, čak institucija od najvećeg i edukativnog značaja, za konstituisanje i
razvoj nacionalne i opšte kulturne svijesti gledališta. Sve smo to imali u vidu
i trudili se da takvim zahtjevima odgovorimo. To su zadaci javnog servisa, a ne
komercijalnih televizija.
Danas se ne njeguju dokumentaristi kao često i osnovno obilježje svake
televizije
Autor ste mnogih
nagrađivanih dokumentarnih emisija koje ste radili za TV Titograd. Zašto nemamo
više tako dobrih tv-dokumentaraca kao nekada?
Cerović: U dekadi od
1970. do 1980. godine bio sam najviše nagrađivani autor na Jugoslovenskom TV
festivalu, prvo na Bledu, a zatim u Portorožu. Mnogi se zalijeću u dokumentarni
program sa uvjerenjem da je to lako i da se brzo dolazi do uspjeha. Malo se u
tome varaju. Od armije dokumentarista u šest jugoslovenskih studija tada su
samo nekoliko autora izlazili iz prośeka i bili zapaženi. Dokumentarna emisija,
tačnije dokumentarni film, može biti samo puka registracija nekog događaja ili
kontakt sa ličnošću ili ličnostima, ali i kreacija najvišeg stvaralačkog
dometa. To onda nije samo novinarstvo, nego i režija i dramaturgija i viši
ośećaj za vrijednosti. Mislim da se danas ne vodi o tome računa, ne njeguju
dokumentaristi kao često i osnovno obilježje svake televizije.
Prosvjeta se mora temeljno mijenjati, prije svega u nastavnim programima,
pa onda i u kadrovima
Pokojni akademik dr
Radoslav Rotković naglašavao je da smo izgubili državu kada smo izgubili bitku
za prosvjetu. I sami ste bili prosvjetni radnik, odnosno gimnazijski profesor.
Kakav je po Vama značaj prosvjete u onemogućavanju asimilacije crnogorske kulture
i crnogorske nacije i kako ocjenjujete crnogorski školski sistem?
Cerović: Rotković je,
naravno, bio u pravu. Stvari se danas, sporije nego što je logično, ipak
mijenjaju. Zamislite nekadašnji Zavod za unaprjeđivanje školstva, ministarstva
prosvjete, aktive profesora jezika i književnosti ili istorije u srednjim
školama, ili pak redakciju nekadašnjeg „Prosvjetnog rada”? Sve su to bile
tvrđave velikosrpstva. Škola je oduvijek bila konzervativna, bubalačka, bez
oslobađanja učenika da misle svojom glavom. Zamislite takav apsurd da profesori
u srednjoj školi ne priznaju svome narodu pravo na imenovanje svoga jezika, da
su spremni da štrajkuju glađu u odbranu tuđeg naziva i tuđe prirode jezika,
drugim riječima da pristaju na vlastito nepostojanje, ili odsustvo svake vrste
vlastite kulturne individualnosti. Pri tom predaju najośetljiviju oblast nauke
na kojoj se formira nacionalna svijest, ili nacionalni ponos, kako hoćete. Mogu
li uopšte sobom predstavljati tako suptilnu oblast kao što je kultura? Ako uz
to znamo da se generacijama unazad na nastavne struke, posebno iz društvenih
nauka, prijavljuju najslabiji učenici iz srednjih škola – onda je jasno da se
uspjeh teško može očekivati. Prosvjeta se mora temeljno mijenjati, prije svega
u nastavnim programima, pa onda i u kadrovima. Našoj omladini nije do bistrine,
ali jeste do savremenije škole i kreativnije nastave. Pisao sam ranije o tome
da ni školske ekskurzije nijesu uvažavale crnogorske vrijednosti, već su se
kretale godinama po istoj maršruti: Pećka patrijaršija, Oplenac, pa Sremski
Karlovci. Da li je na śeveru nekome padalo na pamet da đeca mogu više saznati
iz pośete Kotoru, Barskoj nadbiskupiji, Pomorskom muzeju u Perastu ili Kotoru,
gradu Perastu ili Gospi od škrpjela, pa i Budvi kao antičkom gradu, drevnom
Ulcinju ili Herceg Novom. Znaju li đeca da je Barska nadbiskupija najstarija
crnogorska institucija, svjedočanstvo još dukljanske državnosti?
Jezičko pitanje, odnosno normiranje crnogorskog jezika je moralo i ranije
biti otvoreno
Bili ste član
ekspertskog tijela za standardizacoju crnogorskog književnog jezika. Da li ste
zadovoljni sa urađenim poslom i kako ocjenjujete aktuelno stanje u državi po
pitanju jezičke problematike?
Jezičko pitanje, odnosno
normiranje crnogorskog jezika je moralo i ranije biti otvoreno. To je prije
svega nesporno. No, u pojedinostima se nijesmo uvijek mogli do kraja složiti u
toj Komisiji za normiranje jezika. Bilo je kod nekih od nas strahova da se
jezik suviše ne vrati nazad, da se ne prenaglasi njegova arheologija na račun
savremenih jezičkih tokova, da se ne pretjera sa ijekavizacijom, ili
normiranjem svega što je po dosadašnjoj normi bilo dijalekat, ili razmišljanja
da li uvesti nova dva ili jedan suglasnik. Sve je sada u pokretu, stvari su
krenule s mrtve tačke, ništa nije fiksirano toliko da śutra ne bi bilo
zamijenjeno ukoliko jezička praksa drukčije potvrdi. Daleko smo danas od
vremena kad je pokojni Vojo Nikčević zbog tvrdnje da Crnogorci imaju svoj jezik
u okviru štokavskog sistema mogao očekivati ne samo partijsku osudu nego možda
i hapšenje. Konačno, jezik kojim smo do sada govorili i pisali nije bio ni
srpski ni hrvatski već crnogorski i ako se zvanično tako nije zvao. U protivnom
bismo morali prebrisati svu našu dosadašnju pismenost i kulturu, pa krenuti od
početka.
Ne smije se odustati od izrade crnogorske opšte enciklopedije, pa ni
parcijalnih
G. Ceroviću, zašto još
nemamo nacionalnu i državnu Enciklopediju? Da li ste za to da se formira
Leksikografski zavod koji bi se bavio izdavanjem enciklopedijskih i
leksikografskih izdanja?
Cerović: Izrada
enciklopedije je povjerena naizgled relevantnoj instituciji, dakle Crnogorskoj
akademiji nauka i umjetnosti, odakle ne možemo očekivati nikakvo rješenje osim
odlaganja. Ta ustanova nije sazrela dotle da može sagledati potrebe savremenog
crnogorskog društva, da im može izaći u susret. Tamo još uvijek vlada
velikosrpska svijest, ili strah da se nekim rješenjem ne zamjerimo Srbiji, pa
i, na žalost, nedostatak elementarnog razumijevanja društvenih fenomena. Ta je
ustanova prespavala i nedavno završene jugoslovenske šovinističke ratove,
raspad zemlje i njegove posljedice, sticanje crnogorske nezavisnosti,
priključenje Crne gore NATO alijansi i tako redom. Njeni akademici pokazuju
pripadnost Crnoj Gori samo na blagajni kad primaju apanaže, ili navodno negđe
službeno putuju. Aut institucija, gomila, kad je u pitanju tekuća stvarnost,
gluvih i slijepih. Da ne bi pravila određene potrese ili eventualno ugrožavala
svoju vlast, upravljačka elita sve ostavlja za neku kasniju intervenciju i ako
duboko svjesna krajnje jalovosti sadašnje CANU. Naravno da se ne smije odustati
od izrade crnogorske opšte enciklopedije, pa ni parcijalnih. Treba to predati
nekoj instituciji u kojoj rade mlađi i ambiciozniji ljudi, kao i oročiti
vrijeme za njenu izradu.
Stanje sa dvije akademije je neprihvatljivo
Kako tumačite neprimjenjivanje
Zakona o CANU u pogledu njene integracije sa DANU?
Cerović: Zakon nije
primijenjen iz naoko bezazlenog razloga navodno pravne prirode. No, zaista je
pitanje da li je vladajuća nomenklatura to i željela. Prigrabile su je preče
stvari. Više je nego očigledno da bi spajanje akademija zaista donijelo korist crnogorskoj
nauci, jer su u Dukljanskoj akademiji i mlađe i naučno i umjetnički aktivnije
osobe koje nijesu spremne da trpe jalovost državnih akademika. No, i predlog
CANU da se dukljanski akademici pojedinačno kandiduju za državne besmrtnike
nije za potpuno odbacivanje, ali valja nastupiti složno iako se u krajnjem
slučaju radi o CANU kao neosporno inferiornijoj od DANU. I to čeka neki
sljedeći trenutak u kome će vlast vjerovatno biti stabilnija. Po tome što vlast
nije zbog odbijanja CANU da spoji dvije akademije, odnosno postupi po
predloženom zakonu, burnije reagovala miriše na presabiranje do sljedeće
mogućnosti. Ovako: stanje sa dvije akademije je neprihvatljivo.
NEKADAŠNJA TELEVIZIJA TITOGRAD PRVA JE, PRIJE
NAUČNIH INSTITUCIJA, OBARALA U SVOME PROGRAMU NEKE OD FALSIFIKATA NACIONALNOG
Ukazivali ste i ukazujete na mnoge falsifikate u istorijskoj i društvenoj
nauci kada je riječ o crnogorskom nacionalnom biću. Kako se na najefikasniji
način boriti protiv neposustalih praksi usmjerenih na negiranje Crnogoraca i
crnogorskog državotvornog i nacionalnog bića?
Cerović: Falsifikati, kriva tumačenja, uz bezočno stvaranje istine koja
nekome odgovara – sve je to crnogorska nevesela stvarnost. Sveti nam se dugi
nedostatak nacionalnih institucija kulture i nauke, dugo i nepotrebno tavorenje
bez odgovarajućih insitucija i u vremenu poslije Drugog svjetskog rata, kad za
to nije bila nužda, ali i crnogorska tvrdoglavost i obavezno odbijanje novih
saznanja i novootkrivenih je u istorijskih izvora. Zbog čega da nas neki ne
negiraju kad im ne mali dio našeg stanovništva to odobrava, jer mu je
komfornije; ne mora više da čita i zamara mozak, lakše mu je da gudi ono što mu
je servirano u srednjoj školi, a bogme i na fakultetu. Malo je u javnosti
uočeno da je nekadašnja Televizija Titograd prva, prije naučnih institucija,
obarala u svome programu neke od falsifikata Posebno u tom smislu treba
naglasiti dokumentarnu seriju Iz crnogorske kulturne riznice, autora Novice
Samardžića. Televizija je tada mogla da iskorači ispred raznih naučnih i
kvazinaučnih ustanova, jer je raspolagala ličnostima od i kulture i nacionalne
svijesti. Sve se to u Srbiji dobro znalo, pa nije bilo ni malo slučajno, u toku
takozvane Antibirokratske revolucije, što se dizala prevelika hajka na
rukovodstvo Televizije, posebno na njenog glavnog urednika.
Još ćemo se sretati sa falsifikatima koji idu dotle da tvrde kako su
Crnogorci svi došli s Kosova, ili da pojedina plemena vode porijeklo od
istorijski nepostojećih kosovskih junaka.
Crna Gora se danas, na žalost, kad je riječ o poznavanju vlastite prošlosti
tek opismenjava i oslobađa višedecenijskog naučnog ropstva. Dobar dio svojih
književnih eseja i rasprava posvetio sam, pored ostalog, falsifikovanju
crnogorske istorije, istorije književnosti, pravu na crnogorski jezik, crkvu i
ukupnu crnogorsku individualnost. No, biće tu posla i za buduće generacije.
8 Komentara
v7yns Postavljeno 22-06-2025 01:48:45
buy amoxil paypal - order valsartan 160mg for sale ipratropium 100 mcg tablet
Odgovori ⇾ltcre Postavljeno 19-06-2025 05:21:38
order inderal 10mg without prescription - inderal order order methotrexate 5mg for sale
Odgovori ⇾524jx Postavljeno 16-06-2025 21:14:21
purchase domperidone without prescription - buy tetracycline 500mg pill cyclobenzaprine 15mg price
Odgovori ⇾lhj9n Postavljeno 14-06-2025 22:15:29
semaglutide 14 mg usa - order generic semaglutide 14mg buy periactin 4 mg generic
Odgovori ⇾lig96 Postavljeno 13-06-2025 10:03:51
order zithromax pills - buy tetracycline for sale buy metronidazole pills
Odgovori ⇾when can i breastfeed after taking flagyl Postavljeno 11-06-2025 17:30:29
With thanks. Loads of erudition!
Odgovori ⇾cheap viagra or cialis Postavljeno 09-06-2025 23:10:55
I am actually enchant‚e ' to glance at this blog posts which consists of tons of useful facts, thanks object of providing such data.
Odgovori ⇾uv5t2 Postavljeno 04-06-2025 10:50:13
where to buy cheap clomid price buy cheap clomid without prescription how can i get clomiphene tablets can you get clomid prices can i purchase cheap clomid prices clomiphene prescription cost get clomiphene online
Odgovori ⇾