PROF. DR SC. MILORAD NIKČEVIĆ, FILOZOFSKI FAKULTET J.J. STROSSMAYERA U OSIJEKU
KNJIŽEVNO-ISTORIJSKI, KULTUROLOŠKI I METODOLOŠKI PROMAŠAJI U LEKSIKONU CRNE GORE ( 2006) – VIII nastavak
IV.
O crnogorskoj istoriji u
enciklopedistici bivše Jugoslavije nema niti jednoga slova u Istorijskom leksikonu Crne Gore. Nema
ni riječi i o crnogorskom istorijskom kompleksu u hrvatskijem enciklopedijama.
Takvi kritički prikazi obrade Crne Gore i Crnogoraca u cjelokupnoj
enciklopedističkoj produkciji u Hrvatskoj (od prve pojave njezine prve
enciklopedije u XIX. vijeku[1], pa
preko Hrvatske enciklopedije, koja je
objavljena za vrijeme NDH i ove najnovije, nastale u samostalnoj RH) bio bi od
velike koristi u Istorijskom leksikonu
Crne Gore. Taj posao obavio je u
velikome dijelu naučni asistent/doktorand, Jakov Sabljić, stalni saradnik na
institucionalnome projektu Kulture u
doticaju: Stoljetne hrvatsko-crnogorske veze (komparativni kontekst) i dr.
M. Nikčević.
Sabljić je u dragocjenijem sintetičkim
tekstovima naslovljenijem Crna Gora i
Crnogorci u hrvatskim enciklopedijama nastojao akribično dati cjelokupni
kritički i sintetički istorijski prikaz na proučavanje enciklopedijske naučne
misli o crnogorskome istorijskom naśljeđu[2].
Važnost toga poduhvata nije samo u tome što je autor ukazao na istorijski tretman Crne Gore i Crnogoraca u
hrvatskoj enciklopedistici, već i na to što je pratio crnogorsko nacionalno
biće, crnogorski identitet, odredivši ga prema crnogorskom jeziku, crkvi,
crnogorskoj istorijskoj prošlosti i
cijeloj kulturnoj baštini.
I na kraju u zaključku želim istaći: U
neprekidnoj uzjamnosti i prožimanju, interferiranju opštijeh istorijskih tokova
nijedan narod nije ostao izolovani otok među narodima, pa tako ni Crna Gora.
Koliko je crnogorska istorija uronjena u evropke istorijske procese, pa i
svjetsku istoriju, toliko je istorija Evrope i svijeta trajno uronjena u
crnogorsku istoriju, kulturu i civilizaciju. Višesveščani Istorijski leksikon Crne Gore
nije eksplicite donio bitne naznake toga prožimanja, uzajamnosti i
isprepletenosti. Premda je upravo ovaj Istorijski leksikon Crne Gore trebao udariti temelje i primat prvoga takvog
leksikona u Crnoj Gori, on je zaista samo po svojoj opsežnosti postao
najiscrpnijim hronološkijem, tradicionalnim inventarom istorijskijeh fakata,
ličnosti i zbivanja. No, ipak je, u mnogijem pomoćnim istorijskijem naukama,
dakle sferama šire istoriografije, ostao veoma manjkavijem, sadržajno bitno
nedorečenijem i šturim, napose prema onijem savremenim istorijskijem zbivanjima
i sferama kulturne tradicije koja se je u takvom višesveščanom leksikonu morala
naći. Opšta istorija, istorijska kultura Crne Gore, naučni, privredni,
politički, sportski, pa i svaki drugi duhovni dragulji i realiteti istorijske Duklje - Zete i Crne Gore i njezinoga
crnogorskog naroda ostali su ovom petosveščanom djelu dovoljno neobrađeni i
nedosegnuti. Neki ključni događaji iz istorije, posebno kulture i civilizacije
tijeh povijesnih crnogorskijeh državotvornih konstitucija, zajedno s istorijom
koju Crna Gora baštini preko dviju Jugoslavija, pa u periodima kada se ona
(Crna Gora) nalazila u okvirima tijeh
država, pa i u periodu naše savremenosti, kada se Crna Gora našla u čvrstom
zagrljaju i savezu sa Srbijom kao ex Jugoslavijom i u brutalnijem ratovima i
nasrtajima prema narodima u okruženju, Istorijski leksikon Crne Gore nije na adekvatan
način vrjednovao i razriješio cjelovitu istorijsku zbilju. Pobliže, ratni
događaji koji su prokuljali iz Crne Gore prema Republici Hrvatskoj (Dubrovniku
i Konavlima) i dijelu Bosne i Hercegovine (1991 - 1995), nijesu eksplicite
analizirani i tretirani na pravi istorijski način. I ta zbivanja su dio
jedinstvene istorije i strategije Crne Gore i Srbije u tome istorijskom vremenu
koje je trebalo na adekvatan način kroz leksikonske odrednice raščlaniti,
objasniti kao agresiju prema teritorijama savremenijeh država koje su se do
tada nalazile u istoj državotvornoj «bratskoj» konstituciji – Jugoslaviji. Svu
tu složenost je trebalo u pluralitetu raznijeh metodoloških formi i
adekvatnijem povijesno-dokumentarnim i slikovnijem sadržajima i kartografijom
ilustrovati kako bi se predočile cjelovite istorijske, sociološke, jezikoslovne
i sve druge kulturološke razlike, ali u isto vrijeme kako bi se dao prijegled
usporednosti, sličnosti i prožimanja kultura i civilizacija tijeh kontaktnih
naroda. Autorima i urednicima Istorijskog leksikona Crne Gore bila je izgleda
glavna namjera da u širokijem rasponima istorijske optike statički registruju
samo golu, najčešće preuzetu, i u najvećem dijelu već poznatu faktografiju,
razvrstavši je u njezinu vremenskome slijedu, ali bez dubljijeh ocjena,
interpretacija, analiza i komentara, osobito kad se radilo o događajima i
osobama koje su u ranijoj srednjovjekovnoj Duklji i Zeti egzistirali, ali i o
zbivanjima koji su u sadašnjoj savremenoj istoriografskoj (crnogorskoj)
produkciji povijesno «zračili» i djelovali. Riječju, autori i urednici su bili,
možda nesvjesno, jednostrani, pristrasni, zanosno i tendenciozno isključivi naročito
kod prikazivanja pojedinijeh istorijskih istina i kulturnih osobnosti
savremenoga doba i naše najnovije istorijske zbilje, pa je u tome i najveća
manjkavost njihova petosveščanog Istorijskog
leksikona Crne Gore.
Skromni pokušaj leksikonske obrade Nikole
Rackovića u Prilozima za leksikon
crnogorske kulture[3],
i po ozbilnosti i po Uvodnoj
koncepcijskoj napomeni, i po metodološkome pristupu i cjelokupnoj analizi,
umnogome nadilazi koncepciju Istorijskog leksikona Crne Gore. Stoga se radujem
njegovome ponovnom i proširenome izdanju koji će predstavljati njegovo životno
djelo i do sada najbolju zamjenu, uz Istoriju crnogorskog naroda Dragoja Živkovića, još uvijek, nažalost,
neobjavljene Crnogorske enciklopedije!
Izvori i
literatura
1. Dr.
sci Vojislava Nikčevića Pravopisu
crnogorskog jezika., prvo izdanje, Biblioteka «Njegoševo pero». Izdavač
Crnogorski PEN centar, Cetinje, 1997.
2. Skupina
autora, Dnevnik čitanja jednog
intelektualca. Književnokritička misao o
djelu Milorada Nikčevića, urednik dr. sc. Milica Lukić, Zagreb – Osijek,
2006.
3. Bratoljub
Klaić, Rječnik stranih riječi, tuđice i
posuđenice, priredio Željko Klaić, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb,
1980.
4. Milan
Vujaklija, Leksikon stranih reči i izraza,
u redakciji dr. Svetomira Ristića i dr. Radomira Aleksića, Prosvjeta, Beograd, s.a (1954).
5. dr.
sc. Ivan Balta, Pregled pomoćnih
povijesnih znanosti, Matica hrvatska, Osijek, 2000.
6. Dragoje Živković, Istorija crnogorskog naroda
(Od starijeg kamenog doba do
kraja srednjeg vijeka), Cetinje, 1989.
7. Dragoje Živković,
Iistorija crnogorskog naroda (Razdoblje crnogorskog Principata
/Vladikata od početaka XVI do sredine XIX vijeka),
Cetinje, 1992.
8.
Dragoje
Živković, Vladavina knjaza Danila /1850-1860/ i
prve godine vladavine knjaza Nikole
), III nedovršeni tom. Cetinje, 1998.
9.
Dragoje
Živković Prošlost Crne Gore kao predmet naučnog istraživanja i
obrade (Radovi sa naučnog skupa), Crnogorska
akademija nauka i umjetnosti, knjiga 15, Odjeljenje društvenih nauka, knjiga 7,
Titograd, 1987.
10.
Skupina autora, Dnevnik čitanja jednog intelektualca. Književnokritička misao o djelu Milorada
Nikčevića, urednik dr. sc. Milica Lukić, Zagreb – Osijek, 2006.
11.
Bratoljub Klaić, Rječnik stranih riječi, tuđice i posuđenice,
priredio Željko Klaić, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1980.
12.
Milan Vujaklija, Leksikon stranih reči i izraza, u
redakciji dr. Svetomira Ristića i dr. Radomira Aleksića, Prosvjeta, Beograd, s.a (1954).
13.
Istorijski
leksikon Crne Gore (A-Crn), svezak 1.
14.
Međunarodni
politički leksikon, uredili ing. Marijan Hubeny,
dr. Branko Kojić, dr. Bogdan Krizman, Novinsko izdavačko poduzeće, Zagreb, 1960
15.
Opći
religijski leksikon A - Ž, Leksikografski zavod
Miroslav Krleža, glavni urednik Adalbert Rebić, Zagreb, s. a. (2002).
16.
Religijsko-pedagoški
leksikon, priredio Marko Pranjić; Katehetski
salezijanski centar, Zagreb, 1991.
17.
Kronologija
Hrvatska – Europa – svijet: politička i vojna povijest, religija,
književnost, likovna umjetnnost, znanost i
tehnološki razvoj, glazba, film, sport (ilustrovani povijesni leksikon), uredio Ivo Goldstein, Novi
liber, Zagreb, 1996.
18.
Leksikon
članova Društva hrvatskih književnika Uz stogodišnjici Društva 1900.-2000,
Priredio Miroslav S. Mađer, Riječ d. o. o, Vinkovci, 2000.
19.
Leksikon
hrvatskih pisaca, autor koncepcije Krešimir Nemec,
a urednici: Dunja Fališevac (Starija književnost), Krešimir Nemec (Novija
hrvatska književnost), Darko Novaković (hrvatski latinizam), Školska knjiga,
Zagreb, 2000.
20.
Nikole Rackovića, Prilozi za leksikon crnogorske kulture, Centralna
narodna biblioteka SR Crne Gore «Đurđe Crnojević», Cetinje, 1987.
21.
Milorad Nikčević, Odsjaji kultura. Hrvatska i crnogorska
kultura stoljećima, uredila mr. sc. Milica
22.
Lukić, Zagreb, MMII
(2002)
23.
Slobodan Kalezić, Crnogorska književnost u književnoj kritici
(realizam i moderna), tom četvrti «Univerzitet Crne Gore», Podgorica 2002.
24.
Sreten Zeković, Pośetnik o Crnoj Gori i crnogorstvu,
Dignitas-Elementa montenegrina, Cetinje, 1996.
25.
S
praga u svijet (Crnogorski putopisi) priredio,
predgovor i ostale bilješke Čedo Vuković, NIP «Pobjeda», Titograd, 1976, 643.
26.
Vladimira Košćaka, Izvori, bibliografija i literatura u Josip Juraj Strossmayer – političar i
meceni, Revija, Izdavački centar Otvorenog sveučilišta, Osijek, 1990.
27.
Milorad Nikčević, Nad povijesnim tokovima i izvorima
korespondencije J. J. Strossmayera i Nikole I. Petrovića Njegoša, Revija,
br. 3, Osijek, 1990.
28.
Milorad Nikčević, Hrvatski i crnogorski književni obzori.
Povijesni književno-kulturni kontekst, NZC, Zagreb, 1995.
29.
Milorad Nikčević, Transformacije i strukture (Književne i
metodičke studije), Školske novine, Zagreb, 1982. Milorad Nikčević, Boj na Visu (1866) fenomen istorijske i
poetske fikcije (genotipsko komparatistička iščitavanja: S. M. Ljubiša – Đ.
Deželić – S. Buzolić – P. Kumičić – S. S. Kranjčević) u Zborniku: Književno djelo Stefana M. Ljubiše – Novo čitanje,
uredila Lucija Jelušić, Mediteran, Budva, 2000.
30.
Milorad Nikčević, Književno djelo Stefana M. Ljubiše
(1822–1878) u mediteranskom civilizacijskom krugu u knjizi Komparativna filološka odmjeravanja,
Osijek - Cetinje, 2006.
31.
Vladan Nedić, Vukovi pevači, Rad, Beograd, 1984.
32.
Vojislav P. Nikčević, Filip Višnjić je etnički i jezički Crnogorac,
Lučindan, br. 16, na Petrvovdan, Cetinje, 2005.
33.
Istorijski
Leksikon Crne Gore peti svesak, (PER-Ž).
34.
Miroslav Volf, Isključenje i zagrljaj (Teološko
promišljanje identiteta, drugosti i pomirenja), Zagreb, 1998.
35.
Mirko
Banjević, Sutjeska, «Pobjeda», Cetinje,
1946
36.
Milorad Nikčević, Paradigma muke Vukovara i Dubrovnika u
apokaliptičkim vizijama suvremenih crnogorskih umjetnika u Komparativna
filološka odmjeravanja
37.
Prof. dr. sc. Milorad
Nikčević, Pjesnik apokaliptičkih vizija
(Jevrem Brković: «Glosarij») u Drama dukljanskog prostora (Književna kritika o
djelu Jevrema Brkovića), Zagreb, 1996.
38.
Ivan Salečić, Predgovor, “Dokumentarnost fikcije Jevrema
Brkovića”, Monigreni, Vitagraf, Rijeka, 1992.
39.
Crnogorski književni
urbanitet (Nacionalna literatura na prelazu milenija – presjek)” u Crnogorski književni urbanitet,
Centralna narodna biblioteka “Đurđe Crnojević”, Cetinje, 2005.
40.
Istorijski
leksikon Crne Gore, 3, Č-J.
41.
Monitor, br. 652,
Podgorica, 18. aprila 203.
42.
Stara
književnost Boke s uvodnom studijom istoričara Iva
Banca, književnog istoričara Slobodana
Prosperova Novaka i kulturologa Branka Zbutege,
«Slon», Zagreb, 1993.
43.
«Dubrovnik», br. 4,
1993.
44.
Vanda Babić, Hrvatska književnost Boke Kotorske do
preporoda. Priredila i predgovor napisala Vanda Babić, Erasmus naklada,
Zagreb, 1998.
45.
Ivan
Mažuranić, enciklopedijska jedinica u
Enciklopediji leksikografskog zavoda, 4, Laghouat -Oživljavanje, Zagreb,
MCMLXVIII.
46.
Milorad Nikčević, Problemska obrada djela «Smrt Smail-age
Čengića Metodičko - problemske književne komunikacije, biblioteka «Jezik i
književnost», knj. br. 16, Školske novine, Zagreb, 1991.
47.
Milorad Nikčević, Komentari Gorskog vijenca (1847.) Stefana
Mitrova Ljubiše i Milana Rešetara (vidovi i prosudbe) u Zbornik o Milanu
Rešetaru književnom kritičaru i filologu (zbornik radova s međunarodnog
znanstvenog skupa, Beč, 25. rujna 2004, Dubrovnik, 1. – 2. listopada 2004,
Zagreb, 2005.
48.
Drago Kastratović, Budne oči zla, Biblioteka Lege i Art,
knjiga prva, Zagreb, 1988
49.
Pola milenijuma Crnojevića
štamparije. Zbornik radova, Glavni i odgovorni urednik Milorad Nikčević, NZCH,
Zagreb, 1996.
50.
Matica crnogorska,
Cetinje, 1994.
51.
Igor Gostl, Dragutin Antun Parčić, Matica hrvatska,
Zagreb, 1998.
52.
Risto Dragićević, Ugovor
Svete Stolice s Knjaževinom Crnom Gorom, Zapisi, knj. XXIV.
53.
Anice Nazor, Tragom
Parčićeva glagolskog Misala, Zadarska smotra, br. 3, Zadar, 1993
54.
Milorad Nikčević, Staroslavenski
jezik u funkciji katolika Barske nadbiskupije i o ne/riješenom pitanju
Parčićeva «Misala» (1893), Prvi hrvatski slavistički kongres, Zbornik
radova, Glavni i odgovorni urednik Stjepan Damjanović, Hrvatrsko filološko
društvo, Zagreb, 1997.
55.
Milorad Nikčević, Na
civilizacijskim ishodištima (Književni suodnosi i interferencije), CKD «M - M», Osijek, 1999.
56.
Vojislav Nikčević, Crnogorsko-makedonske književne veze u
srednjem vijeku u Crnogorska književna raskršća, Matica crnogorska,
Cetinje, 1996.
57.
Jožefa Bajze, Crnogorsko pitanje, priredili
Branislav Kovačević i Marijan Miljić,
SARS, Podgorica, 2001.
58.
Andrija Jovičević, Riječka nahija u Crnoj Gori, Beograd,
1910.
59.
Milan Šufflay, Srbi
i Arbanasi, Beograd, 1925
60.
Eduard Peričić, Sclavorum regnum grgura Barskog Ljetopis
popa Dukljanina, Krišćanska sadašnjost, Zagreb, 1991.
61.
Marija Adžić i Olga
Vukmirović, «Biblografija Stvaranja (časopisa za književnost i kulturu) od 1946
– 1976.» u Stvaranje, br. 11- 12, Titograd/Podgorica 1976.
62.
Miroslava Đurovića,
“Trenutak mlade crnogorske poezije”, Revija, br. 4, Osijek 1989.
63.
Borislav Jovović, Crnogorski književni urbanitet. Nacionalna literatura na prelazu milenija
(eseji, prikazi, članci), Cetinje 2005.
64.
Prva
hrvatska enciklopedija, knjiga I. (A - B) i
knjiga II. (C - Gzel), obradili dr. Ivan Zoch i Josip Mencin «uz sudjelovanja i
pripomoć mnogih književnika», Osijek,1890.
65.
Skupina autora, Dnevnik čitanja jednog intelektualca. Književnokritička misao o djelu Milorada
Nikčevića, urednik dr. sc. Milica Lukić, Zagreb – Osijek, 2006, 312 str.
66.
Bratoljub Klaić, Rječnik stranih riječi, tuđice i posuđenice,
priredio Željko Klaić, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1980.
67.
Milan Vujaklija, Leksikon stranih reči i izraza, u
redakciji dr. Svetomira Ristića i dr. Radomira Aleksića, Prosvjeta, Beograd, s.a (1954).
68.
Bratoljub Klaić, Rječnik stranih riječi, tuđice i posuđenice,
priredio Željko Klaić, Nakladni zavod Matice hrvatske, Zagreb, 1980.
69.
Međunarodni
politički leksikon, uredili ing. Marijan
Hubeny, dr. Branko Kojić, dr. Bogdan Krizman, Novinsko izdavačko poduzeće,
Zagreb, 1960.
70.
Opći
religijski leksikon A - Ž, Leksikografski zavod
Miroslav Krleža, glavni urednik Adalbert Rebić, Zagreb, s. a. (2002).
71.
Religijsko-pedagoški
leksikon, priredio Marko Pranjić; Katehetski
salezijanski centar, Zagreb, 1991.
72.
Kronologija
Hrvatska – Europa – svijet: politička i vojna povijest, religija,
književnost, likovna umjetnnost, znanost i
tehnološki razvoj, glazba, film, sport (ilustrovani povijesni leksikon), uredio Ivo Goldstein, Novi
liber, Zagreb, 1996.
73.
Leksikon
članova Društva hrvatskih književnika Uz stogodišnjici Društva 1900.-2000,
Priredio Miroslav S. Mađer, Riječ d. o. o, Vinkovci, 2000.
74.
Leksikon
hrvatskih pisaca, autor koncepcije Krešimir Nemec,
a urednici: Dunja Fališevac (Starija književnost), Krešimir Nemec (Novija
hrvatska književnost), Darko Novaković (hrvatski latinizam), Školska knjiga,
Zagreb, 2000.
S a ž e t a k
Književno-istorijski,
kulturološki i metodološki promašaji
u Leksikonu crne gore (2006)
Istorijski
Leksikon Crne Gore pojavio se sredinom 2006. godine u pet svesaka u izdanju
Daily Press – Vijesti u Podgorici. Kao
priređivač pojavljuje se Centar nova historija (!?) sa urednicima i autorima
prof. dr. Šerbom Rastoderom i dr. Živkom M. Andrijaševićem. I po brojnoj, ali
još uvijek nedovoljnoj autorskoj skupini, i sa ne tako brojnijem saradnicima za
jedno takvo ozbiljno koncipirano istorijsko-kulturološko djelo, ali i po
instituciji izdanja, Istorijski leksikon
Crne Gore je trebao biti kapitalni, dugogodišnji i reprezentativni
istorijski projekat Crne Gore. Premda je upravo ovaj Istorijski leksikon Crne Gore trebao udariti temelje i primat prvoga takvog
leksikona u Crnoj Gori, on je zaista samo po svojoj opsežnosti postao
najiscrpnijim hronološkijem, tradicionalnim inventarom istorijskijeh fakata,
ličnosti i zbivanja. No, ipak je, u mnogijem pomoćnim istorijskijem naukama,
dakle sferama šire istoriografije, ostao veoma manjkavijem, sadržajno bitno
nedorečenijem i šturim, napose prema onijem savremenim istorijskijem zbivanjima
i sferama kulturne tradicije koja se je u takvom višesveščanom leksikonu morala
naći. Opšta istorija, istorijska kultura Crne Gore, naučni, privredni,
politički, sportski, pa i svaki drugi duhovni dragulji i realiteti istorijske Duklje - Zete i Crne Gore i njezinoga
crnogorskog naroda ostali su ovom petosveščanom djelu dovoljno neobrađeni i
nedosegnuti. Neki ključni događaji iz istorije, posebno kulture i civilizacije
tijeh povijesnih crnogorskijeh državotvornih konstitucija, zajedno s istorijom
koju Crna Gora baštini preko dviju Jugoslavija, pa u periodima kada se ona
(Crna Gora) nalazila u okvirima tijeh
država, pa i u razdoblju naše savremenosti, kada se Crna Gora našla u čvrstom
zagrljaju i savezu sa Srbijom kao ex Jugoslavijom i u brutalnijem ratovima i
nasrtajima prema narodima u okruženju, Istorijski leksikon Crne Gore nije na adekvatan
način vrjednovao i razriješio cjelovitu istorijsku zbilju. Pobliže, ratni
događaji koji su prokuljali iz Crne Gore prema Republici Hrvatskoj (Dubrovniku
i Konavlima) i dijelu Bosne i Hercegovine (1991 - 1995), nijesu eksplicite
analizirani i tretirani na pravi istorijski način. I ta zbivanja su dio
jedinstvene istorije i strategije Crne Gore i Srbije u tome istorijskom vremenu
koje je trebalo na adekvatan način kroz leksikonske odrednice raščlaniti,
objasniti kao agresiju prema teritorijama savremenijeh država koje su se do
tada nalazile u istoj državotvornoj «bratskoj» konstituciji – Jugoslaviji. Svu
tu složenost je trebalo u pluralitetu raznijeh metodoloških formi i
adekvatnijem povijesno-dokumentarnim i slikovnijem sadržajima i kartografijom
ilustrovati kako bi se predočile cjelovite istorijske, sociološke, jezikoslovne
i sve druge kulturološke razlike, ali u isto vrijeme kako bi se dao prijegled
usporednosti, sličnosti i prožimanja kultura i civilizacija tijeh kontaktnih
naroda. Autorima i urednicima Istorijskog leksikona Crne Gore bila je izgleda
glavna namjera da u širokijem rasponima istorijske optike statički registruju
samo golu, najčešće preuzetu, i u najvećem dijelu već poznatu faktografiju,
razvrstavši je u njezinu vremenskome slijedu, ali bez dubljijeh ocjena,
kritičkih interpretacija, analiza i komentara, osobito kad se radilo o
događajima i osobama koje su u ranijoj srednjovjekovnoj Duklji i Zeti egzistirali,
ali i o zbivanjima koji su u sadašnjoj savremenoj istoriografskoj (crnogorskoj)
produkciji povijesno «zračili» i djelovali. Riječju, autori i urednici su bili,
možda nesvjesno, jednostrani, pristrasni, zanosno i tendenciozno isključivi
naročito kod prikazivanja pojedinijeh istorijskih istina i kulturnih osobnosti
savremenoga doba i naše najnovije istorijske zbilje, pa je u tome i najveća
manjkavost njihova petosveščanog Istorijskog
leksikona Crne Gore.
Summary
METHODOLOGICAL and LITERARY – CULTURAL FAILURES of Historical
lexicon of Monte negro
Historical Lexicon of Monte Negro was published in the
middle of 2006, printed in five volumes by Daily Press – Vijesti form
Podgorica. The publisher is Centre of New History with authors and editors
prof. dr. Šerbo Rastoder and dr. Živko M. Andrijašević. The main purpose of
such historical-cultural edition, the institution that was publishing it and
the team of collaborators that was gathered (although for such edition it could
have been much bigger) was was to produce a major, long-lasting historical
project of Monte Negro.
Although this edition was supposed to make foundations for future
publication of that kind in Monte Negro, it gives only the most comprehensive
list of historical facts, people and events. However, according to broader
science of historiography, it was done very poorly, with content that was not
elaborated enough, especially upon contemporary historical events and cultural
tradition that were obligatory (and without fail) in such multi-volume
lexicon. History in general, the historical
culture of Monte Negro, scientific, economical, political, sport, and other
spiritual jewels and realities of historical Duklja (Zeta and Monte Negro and
its Montenegro people) were not developed and registered enough.
Some crucial historical events
were not properly valuated and integrated into broader historical context,
especially events during periods of two Yugoslavias and the contemporary time
when Monte Negro was in the iron hug with Serbia and participated in brutal war
against the neighbor countries. The war events that were initiated from the
side of Monte Negro toward Republic of Croatia (Dubrovnik and Konavle) and
parts of Bosnia and Herzegovina (1991 - 1995) were not explicitly analyzed,
treated and elaborated upon in a true historical way. These events are part of
joint history and strategy of Monte Negro and Serbia during that specific time,
and it should have been explained and analyzed as an aggression towards
territory of new sovereign countries that used to be parts of former
"brotherhood" constitution in Yugoslavia. Such edition should have
illustrated the complexity of historical, sociological, linguistic and other
cultural differences on one side, and on the other, the comparability,
similarities and connections between cultures and civilizations of the people
that are in close contact with Monte Negro. This could have been done through
different methodological forms and more adequate documentary-historical
content, much better presented with, for example, cartography or pictures.
The main goal of the authors and editors of the Lexicon was only
to statistically register the naked facts (mostly well known and adopted from
other sources) and put them in chronological order without any interpretation,
analysis or comment. This particularly applies to not just events and people of
early medieval Duklja and Zeta, but also to contemporary historical period. In
a word, it looks as if the authors and editors were, maybe unconsciously,
one-sided, biased, and partial, especially with the most contemporary events
and the closest historical reality, what is the biggest flaw of this
five-volume Historical Lexicon of Monte
Negro.
NAPOMENA:
Nešto pred samu smrt (2007) prof. dr Vojislav Nikčević je priredio na Cetinju naučni skup o Istorijskom određenju i prošlosti Crne Gore na kojemu sam prvi put izložio ovu studiju. Na žalost, poslije smrti Vojislava, neki su primjerke toga Zbornika uklonili, pa do mene nije dopro nikada ni jedan primjerak.
Stoga sam studiju ponovo neiznovljenu objevio u mojoj knjizi KNJIŽEVNI I CRNOGORSKI KNJIŽEVNO-KULTURNI SMJEROKAZI / FILOLOŠKE STUDIJE I ESEJI, Osijek, svibnja 2013, str. 111-151 odakle je i preuzeta.
[1] Viđi Prva hrvatska
enciklopedija,
[2] Viđi: Lučindan - Glas Crnogorske pravoslavne crkve, br. 18, 2006, str. 92-96; Lučindan, br. 19, 2006, str. 109 -115).
[3] Centralna narodna biblioteka SR Crne Gore «Đurđe Crnojević», Cetinje, 1987.
6 Komentara
quoncoelo Postavljeno 27-05-2024 20:10:14
The acupuncture and moxibustion group also had significant improvement in shoulder joint range of movement and QOL compared with the control group cialis online prescription
Odgovori ⇾YJTWmah Postavljeno 31-08-2023 09:16:39
priligy medication There was no industry involvement in any part of the process
Odgovori ⇾IPGQAzV Postavljeno 27-07-2023 03:18:27
celebrities on propecia viagra ciproterona With parts of Northern California s scenic hillsides illegally gouged by bulldozers for marijuana grows, frustrated local officials asked the state for help to protect streams and rivers from harmful sediment and the chemicals used on the pot plants
Odgovori ⇾ppsNQID Postavljeno 13-07-2023 11:25:41
Dispersions can be prepared in a liquid carrier or intermediate, such as glycerin, liquid polyethylene glycols, triacetin oils, and mixtures thereof precio levitra 4 comprimidos 31 Renal function must be monitored during and after cessation of therapy in all patients
Odgovori ⇾emitySiny Postavljeno 15-05-2023 01:24:48
Sources Centers for Disease Control and Prevention, Food and Drug Administration buy cialis online without prescription Unfortunately, the activation of SOCCs masks any possible effect of tamoxifen on TRPV6
Odgovori ⇾Scietty Postavljeno 14-03-2023 13:04:41
Research Funding Taiho Pharmaceutical buy cialis online india Marquis LpuQEbHFtJNnIHuy 6 26 2022
Odgovori ⇾