•   Četvrtak,Novembar 21.
  • Kontakt
Škrinja

PROF. DR SC. MILORAD NIKČEVIĆ, FILOZOFSKI FAKULTET J.J. STROSSMAYERA U OSIJEKU

KNJIŽEVNO-ISTORIJSKI, KULTUROLOŠKI I METODOLOŠKI PROMAŠAJI U LEKSIKONU CRNE GORE ( 2006) – VI nastavak

(15 riječi)

         U Istorijskom leksikonu Crne Gore iščitava se nedośljedna proučenost i uzročno-istorijska nepovezanost građe. Nemam prostora da na ovome mjestu o svemu tome opširnije pišem. To ću učiniti u drugoj integralnoj studiji, pa ću za ovu priliku naznačiti samo  neke eklatantne primjere u kojima se očituje autorska i priređivačka neproučenost, neobaviještenost ili autorsko neznanje:  

         Na str. 482. Istorijskog leksikona Crne Gore, obrađena je leksikonska odrednica Crnojevića štamparija. Izvanj studije prof. dr. sci. Dragoja Živkovića u njegovoj Istoriji crnogorskog naroda ništa novoga u toj odrednici nije rečeno[1]. No, budući da se je o toj spornoj štampariji pojavilo više sintetičkijeh djela, naročito povodom proslave pola milenijuma Crnojevića pečatnje[2], autori Leksikona su bez problema mogli upotpuniti i tu odrednicu najnovijim saznanjima; mogli su o toj pečatnji konsultovati dragocjenu knjigu Boška Mijanovića, Pashalni ciklus Đurđa Crnojevića[3]. Mijanović  je u vidu postavljenijeh brojnijeh pitanja i dilema razriješio neka temna mjesta dosadašnjih nepoznanica o toj pečatnji. A najvažniji dio Mijanoviće knjige opisan je u drugom i četvrtom poglavlju. Oba poglavlja sadrže opise i nacrte pashalnijeh tablica Jovana Damaskina, Kirila Filozofa i Đurđa Crnojevića  u kojijema se prikažuje format stranica i slogova svijeh poznatih knjiga iz Crnojevića pečatnje, «iz čega se vidi da su Đurđe i Makarije poznavali (veoma dobro – M. N.) skladne geometrijske oblike i primjenjivali ih u svojim knjigama»[4].

         Sasvim je opravdano što su autori u Istorijskom leksikonu Crne Gore detaljno obradili Konkordat Crne Gore i Vatikana 1886. godine, taksativno nabrojili sadržajne premise članaka toga važnog i demokratskoga Ugovora za Crnu Goru u kojemu su sudjelovali kralj Nikola I. Petrović Njegoš, njegov sekretar Jovan Sundečić, s jedne strane, Josip Strosmajer (Strossmayer) i Šimun Milinović, barski nadbiskup, s druge strane. Izostalo je na žalost ime najznačanijega aktera te misije vrbničkog promicatelja, i proučavaoca glagoljske književnosti, jezikoslovca, filologa i leksikografa, Dragutina Atuna Parčića (Vrbnik, 26. VI. 1832 – Rim, 25. XII. 1902[5]), koji je za potrebe katolika u Crnogorskom primorju napisao svoj čuveni  glagoljski «Misal» (1893). Atun Parčić je autorima Leksikona nepoznanica uprkos brojnijem istraživanjima koja su obavljena u Crnoj Gori i u novije vrijeme u Republici Hrvatskoj[6].

         Polažaj Crne Gore prema drugijem evropskim i balkanskijem narodima je detaljno obrađen kroz brojne i vrlo opsežne odrednice, mini studije koje zasigurno nadilaze leksikonske prikaze. U prvom svesku nalaze se: Crna Gora i Bugarska (str. 208-209), Crna Gora i Češka (str. 209-213), Crna Gora i Francuska (str. 213-224) , Crna Gora i Habzburška Monarhija (str. 233)[7], a u drugom svesku Leksikona nadodaju se: Crna Gora i Italija (str. 247-260), Crna Gora i Mletačka Republika (str. 260-271), Crna Gora i Njemačka (271-282), Crna Gora i Osmansko carstvo (str.282-299), Crna Gora i Rusija (str. 299-310), Crna Gora i SAD (str. 310 -322), Crna Gora i Slovačka (str. 323), Crna Gora i Srbija (str. 323-339), Crna Gora i Velika Britanija (str. 339 – 351) i slično[8]. Zašto u leksikonima nema ni riječi o povijesti Crne Gore prema suśednijem republikama: Albaniji, Republici Hrvatskoj i Republici Makedoniji!? Očito da takav postupak autora nema opravdanja! Izostavljanjem se sugeriše da ove kontaktne zemlje i nijesu državotvorne jedinice, nemaju još uvijek svoje državotvorne, samosvojne i samobitne identitete, pa sve to ukažuje da su autori i njihovi saradnici napravili veliki previd ili su se kretali u ukalupljenijem i tradicionalnim pozitivističkijem smjerovima povijesti XIX. vijeka!? Ovo tijem više postaje čudnim jer i sami autori dobro znaju da su brojne istorijske i kulturološke pojave, upravo pristizale u Crnu Goru (i obratno!) iz Albanije, Republike Hrvatske i iz Makedonije i to još od najstarijih srednjovjekovnijeh dana[9]. Upravo zbog takve manjkavosti i izostanka, ukazaću na ovome mjesti na duboke i trajne uzajamne veze Hrvata i Crne Gore, s tijem što ću se zadržati na hrvatskome i crnogorskom književno-kulturnome identitetu kroz interdisciplinarni i komparativni kontekst i status dvaju naroda, a iznimni istorijski kontekst za Albaniju, Bosnu i Hercegovinu te Republiku Hrvatsku očekujem da upotpune sami autori i njihovi saradnici u drugom i proširenom izdanju Istorijskog leksikona Crne Gore koji su već sada najavili.

Crnogorsko-hrvatske književne veze[10] i interkulturalni, interdisciplinarni modaliteti nastajali su u susretima, interferencijama, suodnosima dvaju naroda, Hrvata i Crnogoraca. Književni su kontakti bili intenzivni jer su izrastali u sličnijem povijesnim i arhetipskijem okolnostima, kulturnijem uvjetima, u etnički i teritorijalno bliskijem arealima, a bili su uvijek interaktivni.

Hrvatsko-crnogorske kulturne veze datiraju od ranoga srednjeg vijeka nakon formiranja država Duklje (sredina IX. st.), Zete (sredina XII. st.), Crne Gore (krajem XIII. st.) i Croatie od tridesetijeh godina IX. st. kao najstarijih balkanskijeh “malih naroda”. Slovjenska plemena Duklje nastanila su se u okvire bivše rimske provincije Prevalis/Prevalitane, u područje koje je svojevremeno pripadalo Pomorju i Dalmatinskoj temi, pa je sve to utjecalo na njihovo prožimanje mediteranskom kulturom. Zatekli su ilirsko, romansko, grčko, keltsko i tračansko starośedilačko stanovništvo, koje je već baštinilo bogate naslage materijalne i duhovne kulture i civilizacije paleolita, mezolita, neolita i halštata. Snažni kulturni stimulansi prvotno su pristizali iz Hrvatske u Duklju – Zetu. Od sredine IX. stoljeća u primorskom pojasu crnogorske srednjovjekovne države dovršen je proces hristijanizacije na zapadnom (rimskom) obredu. To su obavili misionari benediktinskoga i bazilijanskog svješteničkog reda u obje države. Uz njihovu se misiju veže srednjovjekovni književni rad u dijecezama, samostanima i skriptorijima u Boki kotorskoj, na obalama i otocima Skadarskoga jezera i primorsko-dalmatinskome arealu. U njima su redovnici rukopisno prepisivali i ikonografski ukrašavali crkvene knjige različitijeh literarnih žanrova: beśede, molitvenike, životopise svetaca i tome slično. Prva pismenost, kulturni spomenici i najraznovrsniji žanrovi pisane književnosti s prevlašću latiniteta i katoličanstva takođe je njihovo djelo. U svemu tome imala je veliku ulogu Dukljansko-barska nadbiskupija/arhibiskupija/arhiepiskopija i mitropolija (osnovana 1089), u čije su krilo ulazile i druge biskupije. Sve su to bili centri u kojijema je cvjetala prepisivačka djelatnost, pa i beletristička književnost. Iz toga duhovnog okružja potiču djela, pisana crnogorskijem govornim (mjesnijem) idiomom i latinicom, istoriografskoga i hagiografskog sadržaja (ljetopisi, latinske i istorijske hronike). Iz toga središta poteklo je i djelo Ljetopis popa Dukljanina, u filološkoj nauci poznato i pod nazivima: Ljetopis, Kraljevstvo Slavena, Sclavorum regnum Grgura Barskog po Eduardu Peričiću, Barski rodoslov[11] ili uže Hrvatska kronika.

Iz Kotora se prenijela slovjenska pismenost u Dubrovnik od početka XIII. st. Od kraja XIV. st. u Crnoj Gori, kao tranzitnoj zemlji raskšća Istoka i Zapada, nastaju kulturne tekovine zapadne civilizacije – Crnojevića štamparstvo (Oktoih petoglasnik iz 1494., te druge inkunabule koje snažno korespondiraju s štamparstvom senjske/kosinjske glagoljske pečatnje: Misal iz 1494., te Brevijar iz 1491., itd.). Njima je prijethodila štamparija Andrije Paltašića Kotoranina u Veneciji. Sačuvalo se i nekoliko povelja upravno-pravne i literarne prirode kojijema su regulisana pitanja međusobnijeh odnosa Zećana/Crnogoraca i Dubrovčana za vlade Balšića i Crnojevića. Između Kotora i Dubrovnika, kao dva kulturno veoma razvijena i preko Travunije povezana drevna mediteranska grada, sve do propasti Dubrovačke Republike (1808) postojale su intenzivne kulturne, rodbinske, trgovačke i druge veze. Znameniti Dubrovčani Marin Držić, Mavro Orbini i ostali, podrijeklom su iz Kotora. I Dubrovčani su “dali” dosta Bokeljima. Utjecaji i poticaji iz toga grada bili su snažni u bokokotorskoj književnosti, likovnoj i graditeljskoj umjetnosti, kako u ranome i zrelom srednjem vijeku, tako i u doba humanizma i renesanse (XVI. st.), baroku (XVII. st.) i prosvjetiteljstvu (XVIII. st.). Putem tijeh kulturnih, ekonomskijeh i drugih veza i kontakata iz konavoskoga i dubrovačkog govora prodiru ikavizmi, tzv. čakavizmi i ostali kroatizmi u primorske govore crnogorskoga jezika, a odatle i u njegov književni oblik. Dubrovčanin Ruđer Bošković (1711-1787) podrijeklom je iz Crne Gore.

Najintenzivniji zamah književnijeh veza ostvaren je u razdoblju duge vladavine dinastije Petrovića, sve do propasti crnogorske državnosti 1916. godine (u XIX. i XX. st.). Brojni su kulturni poslenici dvaju naroda doprinijeli vidnome prosperitetu državnijeh, političkih i kulturnijeh veza. Petar I. Petrović Njegoš gaji prisne kontakte s Hrvatskom, njegove tajničke dužnosti obnaša književnik i kulturolog, svještenik Hrvat – Fran Dolći, a njegov sinovac Petar II. Petrović Njegoš stvara još povoljniju duhovnu klimu, razvija duh hrvatskoga narodnog i kulturnoga preporoda/ilirizma u Crnoj Gori. On je u svojijem idejno usmjerenim prilozima u Danici i Kolu hrabrio Hrvate, nudio im oružanu pomoć (1848) i stavljao do znanja da nijesu sami. Stalne kontakte održava preko njihovijeh kulturnih čelnika i političkijeh vođa: bana Josipa Jelačića, Ivana Kukuljevića–Sakcinskog, Ljudevita Gaja, Mata Topalovića, Ivana i Antuna Mažuranića, Fridriha Oreškovića i drugijeh. Neki od njih u romatičarskome zanosu pośećuju Njegoša na Cetinju. Najznačajniji pjesnik iliraca i državnik Ivan Mažuranić u tom zanosu pjeva ep Smrt Smail–age Čengića (1846). To je apoteoza Crnoj Gori i Crnogorcima, njezinome nacionalnom otporu protiv tuđina. Poslije revolucionarnijeh zbivanja u Hrvatskoj 1848. Njegoša i njegovo djelo sve više štampaju hrvatski listovi, serijski časopisi i publikacije. U njima se ogleda ne samo sveslovjenska uzajamnost nego i očuvanje Njegoševa opštejužnoslovjenskoga opredjeljenja. Njegoš i njegovo djelo postaje i inspirativna tema ilirskijeh pisaca: Ivana Trnskog, Petra Preradovića, Meda Pucića, Ognjeslava Utješinovića, Stanka Vraza, Niccola Tommasea i drugijeh. Budvanin Stefan M. Ljubiša (1822-1878) poslanik je u Dalmatinskome vijeću u Zadru i njegov predśednik; napisao je spjev Boj na Visu i u Matici dalmatinskoj u Zadru 1868. objavio prvo latinično izdanje Gorskog vijenca. I kasniji hrvatski kulturolozi, znanstvenici i umjetnici pokazuju zanimanje za Njegoša i njegovo umjetničko djelo: filolog Milan Rešetar, više od pedeset godina (1890-1940) bavi se izdavanjem, proučavanjem i komentarisanjem Njegoševa Gorskog vijenca i drugijeh njegovih djela. Isto radi i Antun Barac koji na poticaj Matice hrvatske (1947) izdaje Gorski vijenac u Zagrebu. Takođe, književni povjesničar Tomo Matić piše atipičnu i recentnu studiju (1920) naslovljenu “Osnovne misli Njegoševe Luče mikrokozma (1845).

Uznapredovali kulturno-književni zamah cetinjskog dvora iz vladavine ranijeh Petrovića nastavlja se većijem žarom i intenzitetom prema Hrvatskoj u razdoblju vladavine knjaza Danila Petrovića (1826-1860), osobito knjaza/kralja Nikole I. Petrovića Njegoša (1841-1921). U crnogorsku prijestonicu Cetinje pristižu u Njegoševo doba učitelji iz suśedne Dalmacije: Petronije Lujanović, koji obnaša dužnost arhimandrita Cetinjskog manastira i poslove mjesnog učitelja u Cetinjskoj školi, Đorđije Srdić, koji obavlja učiteljske poslove po selima Katunske nahije i Kastel Lastvi (Paštrovići), Antonije Macura, reformator crnogorskijeh škola, Stevan Petranović, Nikola Musulin, učitelj i pisac u čijim se epskijem tvorevinama prepoznaju njegoševske refleksije i misaoni modeli. Iz Dalmacije doseljava književnik Jovan Sundečić, podrijeklom od crnogorskijeh Šundića, koji razvija bogatu književnu i političku djelatnost, te učitelji: Mihailo Mršić, Božo Novaković, te Špiro Kovačević. Simo Matavulj, Šibeničanin, podrijeklom iz Uskoka u Crnoj Gori, kao učitelj boravi na Cetinju 1881-1888. i objavljuje djela iz crnogorskog života: roman Uskok, pripovijest “Sveta osveta” i druga djela. U pośljednjem desetljeću XIX. st. na Cetinju borave śljedeći učitelji i književnici dalmatinskoga podrijekla: Mitar Ivelić, Niko Ivanković i Antonije Kobliška. Nikola Tesla (1856-1943) je takođe podrijeklom  iz Banjana, od Draganića u Crnoj Gori. Duže vrijeme (l873-l888) na Cetinju boravi Baltazar (Baldo) Bogišić koji radi na čuvenom “Imovinskom zakoniku za Knjaževinu Crnu Goru” (1888). Drugi put boravi od 1889. do 1899. u svojstvu ministra pravde. Obrazovani Cavtaćanin, znalac ne samo pravnijeh znanosti, nego i izniman filolog, sociolog, književnik i proučavatelj povijesti slovjenskijeh država i njihovih prava, ušao je u povijest crnogorske kulture kao etnograf, sakupljač usmenoga narodnog blaga, izvanredan poznavalac crnogorskoga duhovnog i običajnoga života. Aktuelna je njegova zbirka Narodnih pjesama iz starijih primorskih zapisa sa studijom “O bugaršticama” i rječnikom autentičnoga crnogorskog leksika. Crnogorci su mu podigli dostojan spomenik ispred Pravnog fakulteta u Podgorici. I drugi Cavtaćanin, slikar Vlaho Bukovac, boravi na Cetinju. Poznati su njegovi portreti i uljane kompozicije koje je načinio u Crnoj Gori. Krajem devedesetijeh godina XIX. st. i početkom XX. st. na Cetinju borave prof. J. Batut, prof. Beara, učitelj Brkanović, pristaša socijaldemokratskijeh ideja, prof. dr. i pjesnik Fran Kulišić, filolog i akademik Luka Zore, prof. dr. Fran Milobar, autor povijesno-pravne studije Dukljanska kraljevina (Glasnik Zemaljskog muzeja BiH, 1889-1900) i drugijeh radova o Crnoj Gori i Crnogorcima. Pośljednje izdanke doprinosa dali su Ličani Dušan Vuksan i Dušan S. Đukić, pokretači almanaha i časopisa (Književni list, Dan i Zapisi). Uz njih se ističe trogirski graditelj, doktor filozofije i prirodno-matematičkijeh znanosti Josip Slade, čije ime ostaje trajno zapisano u povijest crnogorskog građevinarstva, urbanizma i arhitekture. U Nikšiću postoji ulica Dr Josip Slade. Josip Juraj Strossmayer ponajviše je utjecao na razmah duhovnoga i konfesionalnog suživota u Crnoj Gori, uobličavajući ga zajedno s kraljem Nikolom Petrovićem, nadbiskupom barskijem Šimunom Milinovićem, u šire mediteranske prostore i evropske razmjere. Zajedno sa Svetom stolicom uspostavljaju “Konkordat” (1886) za potrebe katoličkoga pučanstva u Crnoj Gori, te pečataju Parčićev glagoljski Misal (1893), čiju je upotrebu spriječila Austro-Ugarska Monarhija. Strossmayer održava prijateljske odnose s Jovanom Sundečićem i Stefanom Mitrovijem Ljubišom, predstavnikom austrougarske vladavine za Dalmaciju u bečkome Carevinskom vijeću. Nazočio je i otvaranju JAZU-a 1867. i tom prigodom održao zapaženu “Napitnicu”. Franjo Rački imao je prisne odnose s Nikolom I. Petrovićem.

 

(Nastavlja se)



[1] Viđi: Prva crnogorska štamparija i njena izdanja, cit djelo, str. 382 - 388.

[2] Viđi: Pola milenijuma Crnojevića štamparije. Zbornik radova, Glavni i odgovorni urednik Milorad Nikčević, NZCH, Zagreb, 1996, 355 str. +1.

[3] Matica crnogorska, Cetinje, 1994.

 

[4] Isto, str. 7.

 

[5] Viđi: Igor Gostl, Dragutin Antun Parčić, Matica hrvatska, Zagreb, 1998, 179 +1 str.

 

[6] Viđi: Risto Dragićević, Ugovor Svete Stolice s Knjaževinom Crnom Gorom, Zapisi, knj. XXIV; akadmik Anice Nazor, Tragom Parčićeva glagolskog Misala, Zadarska smotra, br. 3, Zadar, 1993; Milorad Nikčević, Staroslavenski jezik u funkciji katolika Barske nadbiskupije i o ne/riješenom pitanju Parčićeva «Misala» (1893), Prvi hrvatski slavistički kongres, Zbornik radova, Glavni i odgovorni urednik Stjepan Damjanović, Hrvatrsko filološko društvo, Zagreb, 1997, str. 607 – 616. Isti u knjizi Na civilizacijskim ishodištima (Književni suodnosi i interferencije), CKD «M - M», Osijek, 1999.

[7] A-Crn, str. 208 -233.

 

[8] Crn – Cu, str. 247 – 351.

 

[9] Viđi: Dr. Vojislav Nikčević, Crnogorsko-makedonske književne veze u srednjem vijeku u Crnogorska književna raskršća, Matica crnogorska, Cetinje, 1996, str. 145-216. A o živim istorijsko-kulturološkim i etnografskim vezama Albanaca i Crnogoraca pisao je crnogorski vojvoda Marko Miljanov Popović u djelu Život i običaji Arbanasa. U starijoj literaturi o tome se više saznaje iz studije dr. Jožefa Bajze, Crnogorsko pitanje, priredili Branislav  Kovačević i Marijan Miljić, SARS, Podgorica, 2001, str. 28 koji eksplicite kaže: Još očiglednije i još čvršće su stare veze između Crne Gore i Albanije. Mnoga su albanska i crnogorska plemena koja se smatraju rođacima. Njihovo krvno srodstvo se lako može dokazati (...). O tim dubokim krvnim, antropogeografskim i istorijskim vezama Crnogoraca i Albanaca pisano je podosta u istorijografiji. Viđi: Andrija Jovičević, Riječka nahija u Crnoj Gori, Beograd, 1910; Alberto Neri, Montenegro ed Albania (L'Italia nel mondo, 1927, fasc, di giugno, pp. 15-16); Milan  Šufflay, Srbi i Arbanasi, Beograd, 1925.  i drugi.

[10] Pod ovijem naslovom i u istom ovome obliku i na hrvatskom jeziku napisao sam enciklopedijsku odrednicu za Hrvatsku književnu enciklopediju čiji je prvi tom u štampi. Ujedno sam isti tekst uvrstio u svoju knjigu Komparativna filološka odmjeravanja, str. 199-211.

[11] Viđo: Eduard Peričić, Sclavorum regnum grgura Barskog Ljetopis popa Dukljanina, Krišćanska sadašnjost, Zagreb, 1991, 370 str.



4 Komentara

dwHvaYVhE Postavljeno 30-08-2023 14:06:54

Hypertension is very common in the early postoperative period and is related to increased sympathetic tone and vascular resistance viagra price cvs

Odgovori ⇾

dDMHBHP Postavljeno 26-07-2023 15:28:19

The incubation period is typically 1 week, but the rash might develop as late as 16 weeks after the tick bite acheter levitra en luxembourg Trenorol can be stacked with any legal bulking steroids from Crazy Bulk for additional strength and muscle gains

Odgovori ⇾

emitySiny Postavljeno 14-05-2023 09:22:35

In BPH, the imbalance of cell proliferation and programmed cell death apoptosis leads to continuous stromal growth cialis generic tadalafil Patients were assumed to be 100 compliant with therapy but this assumption was varied in sensitivity analyses

Odgovori ⇾

ensusty Postavljeno 15-03-2023 00:55:11

Levin E, Caruso SP, Actis AM, de Levin RW cialis 5mg The other solutions require either sufficient guile or playing a high risk, off loading game, both of which require a higher degree of skill than is evident in some teams

Odgovori ⇾

Ostavite komentar

• Redakcija zadržava puno pravo izbora komentara koji će biti objavljeni. • Komentari koji sadrže psovke, uvrede, prijetnje i govor mržnje na nacionalnoj, vjerskoj, rasnoj osnovi, kao i netolerancija svake vrste neće biti objavljeni. • Prilikom pisanje komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima. • Nije dozvoljeno pisanje komentara isključivo velikim slovima niti promovisanje drugih sajtova putem linkova. • Komentari u kojima nam skrećete na slovne, tehničke i druge propuste u tekstovima, neće biti objavljeni, ali ih možete uputiti redakciji na kontakt stranici portala. • Komentare i sugestije u vezi sa uređivačkom politikom ne objavljujemo, kao i komentare koji sadrže optužbe protiv drugih osoba. • Objavljeni komentari predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, i nisu stavovi redakcije portala. • Nijesu dozvoljeni komentari koji vrijedjaju dostojanstvo Crne Gore,nacionalnu ,rodnu i vjersku ravnopravnost ili podstice mrznja prema LGBT poulaciji.