Tribina „Crnogorski jezik kao ogledalo identiteta“ održana je sinoć u Matici crnogorskoj
CRNOGORSKI JEZIK BEZ DRŽAVNE STRATEGIJE
Iako je od 2007. godine i zvanično službeni jezik u
Crnoj Gori, crnogorski je neprestano predmet rasprava, negiranja i osporavanja,
unakrsnog proučavanja s namjerom da se primat prepusti srpskom u okviru kog je
decenijama imao status dijalekatskog mlađeg brata, kao da se nije njime
govoriloi prije i kao da se nije pisao od kraja 15. vijeka, kazano je na sinoć
održanoj tribini „Crnogorski jezik kao ogledalo identiteta“ koja je održana u
Matici crnogorskoj.
Tribina o crnogorskom jeziku ne bi posjedovala nivo
aktuelnosti da se u prethodnom periodu unutar ustanova prosvjete, nauke i
kulture, kao i medija, prije svega, jotovana varijanta namjenski izbjegavala,
što se jedino može tumačiti kao provincijski otklon od vlastite tradicije,
istakao je predsjednik Matice crnogorske Ivan Jovović.
–U nedostatku nacionalne, odnosno državne strategije
koja bi tretirala identitetska pitanja, crnogorski jezik je u kontinuitetu bio
izložen javnom omalovažavanju od strane političkih i parapolitičkih
organizacija iz zemlje i regiona, koje se uglavnom temeljilo na pseudonaučnim
interpretacijama uz dozu usiljenog humora, poput onih skarednih objašnjenja da
crnogorski jezik ima samo dva slova. Međutim, više zabrinjava od takvog
eksplicitnog govora mržnje pasivan odnos nadležnih, Tužilaštva, Ombudsmana,
Ministarstva za ljudska prava i drugih institucija koje nikada nijesu po
službenoj dužnosti pokretale postupke povodom ovakvih pojava, što ujedno
predstavlja derogiranje ustavno-pravnog poretka Crne Gore, pri čemu se toleriše
šovinizam prema više od jedne trećine građana Crne Gore koji su na Popisu
stanovništva iz 2011. godine označili crnogorski jezik kao maternji – rekao je
Jovović i dodao da je glavni otpor bio i sada stanuje unutar institucija
sistema koje svojim nečinjenjem kao da ispoljavaju intenciju da crnogorski
jezik izgubi status službenog jezika, odnosno izvrše relativizaciju crnogorskog
identiteta.
–U tom pravcu stvorena je takva društvena klima u
Crnoj Gori da svaka nacionalna zajednica apsolutizuje svoja politička prava i
interese, a jedino je Crnogorcima namijenjena uloga čuvara takozvanog
građanskog koncepta, zbog čega ćete u javnom diskursu rijetko čuti pridjevsku
imenicu crnogorski, koja kod mnogih izaziva neki osjećaj nelagode, kao što smo
takav slučaj mogli primjetiti, između ostalog, kod moguće najave preimenovanja
RTCG-a u Crnogorsku Radio Televiziju – istakao je Jovović.
Podsjetio je i na inicijativu za ocjenu ustavnosti i
zakonitosti odredaba Zakona o obrazovanju i vaspitanju iz 2011. godine pred
Ustavnim sudom koju je pokrenula Matica crnogorska glede naziva službenog
jezika.
– Iako je Ustavni sud uvažio argumentaciju Matice
crnogorske u predmetnom slučaju, presuda je ostala mrtvo slovo na papiru, s
obzirom da je nižim aktom od Ustava Crne Gore protivpravno preimenovan službeni
jezik u nastavi pod nazivom crnogorsko-srpski; bosanski i hrvatski jezik i
književnost – rekao je Jovović.
Lingvistkinja Sanja Orlandić sa Fakulteta za
crnogorski jezik i književnost je istakla da negiranje jezičkog u jednu ruku
predstavlja negiranje i nacionalnog identiteta. Ona je govorila o tezama negacije
koje se vrlo lako mogu osporiti, ali koje zahvaljujući ogromnoj medijskoj
podršci stižu do najširih slojeva društva i bivaju nekritički prihvatane.
–Često čujemo u okviru negiranja da je crnogorski
jezik politički jezik, a da ostali jezici to nijesu. Kad je riječ o standardnim
jezicima, svaki standardni jezik na svijetu je politički jezik. Da nema te
države i da nema te standardizacije tog jezika, on ne bi bio politički. Ne
možemo braniti crnorski jezik govoreći da on nije politički – standardni crnogorski
jezik jeste politički, ali isto tako standardni srpski jezik, standardni
hrvatski jezik, standardni bosanski itd – rekla je Orlandić.
Podvukla je i da se često čuje da su u crnogorskom
standardu izmišljena dva slova.
–To je argument koji će koristiti ljudi pozivajući se
na Vuka Karadžića koji je uspostavio azbuku u kojoj tih slova nema. To je
apsurdno jer je Vuk, ako izuzmemo ideološko djelovanje i posmatranje svih
štokavaca kao Srba, što je teza iz 19. vijeka koja je napuštena i danas je
neprihvatljiva, Vuk je je foneme ś i ź zabilježio u svom prvom izdanju Srpskog
rječnika iz 1818, godine. Vuk takođe koristi jotovane oblike do 1839. godine,
ćerati, đevojka i slično, a zatim odustaje od njih jer ih na široj ijekavskoj
teritoriji koju je obišao i za koju je standardizovao jezik nije našao – rekla
je Orlandić i dodala da je Vuk koristio i dužu zamjeničko-pridjevsku varijantu,
pa i u samom rječniku koristi „sa latinskijem i njemačkijem riječima“, no nju
je nestandardnom proglasio Aleksandar Belić 1921. a zatim u pravopisu 1927.
– Kako je koji pravopis srpskohrvatskog jezika izlazio,
tako je određenu dijalekatsku osobinu, onu koja je bila zastupljena na
crnogorskoj teritoriji ukidao, odnosno proglašavao je nestandardnom. Samim tim
kroz cijeli školski sistem prve, a zatim i druge Jugoslavije, brojne osobine
crnogorskog jezika su nestale. Nijesu nestale zato što su bile ružnije, zato
što su bile nekulturne, već su nestale zato što su bile proglašene
nestandardnim. A u tom tradicionalističkom pristupu jeziku standardni jezik
postavljen je kao sredstvo moći koje treba da se koristi u svim mogućim
prilikama – rekla je Orlandić i objasnila da su određeni oblici preživjeli do
današnjeg dana, jer se oni mogu koristiti u medijima, administraciji i
obrazovanju, a u svim drugim prilikama koristi se dijalekat.
– Mi smo ubjeđivani da brojni oblici koje koristimo
nijesu primjereni, da smo manje obrazovani ako ih koristimo, da smo seljaci...
Čak su te kvalifikacije dolazile i od naučnika koji su porijeklom iz Crne Gore,
a bavili su se srpskim jezikom u Srbiji – rekla je Orlandić.
Profesorica
crnogorskog jezika i književnosti Snežana Vorotović se osvrnula na to kako je
bilo biti u učionici u vrijeme kad je počelo korišćenje pravopisa i gramatike
crnogorskog jezika prije 15 godina.
– Kao što je društvo u tom trenutku bilo podijeljeno
na nepomirljive pristalice ne više samo crnogorskog i srpskog jezika, već i
među govornicima crnogorskog jezika na one koji su za jotovanu i na one druge
koji su se zalagali za nejotovanu normu, i u škole se prenosi ista ta podjela. U
uzavreloj političkoj atmosferi, kada su naše kolege ostajale bez posla, morali
smo biti mađioničari i mudraci, majstori nekakvog balansa, da u tom oblaku
negiranja ostanemo dosljedni svojim uvjerenjima, ali da pritom ne vršimo
pritisak na učenike u smislu prihvatanja nove jezičke norme – rekla je
Vorotović, te dodala da su jedino mogli da učenicima kroz književna djela
crnogorskih autora dočaraju ljepote crnogorskog jezika.
Jezik je u krizi, naročito jotovana varijanta kad je
korišćenje u medijima i književnosti u pitanju, rekao je književnik i
televizijski autor Boris Đurović.
– Problem je što jotovanje poprima obrise nekakvog
nacionalizma, nekih desnih Crnogoraca, a sve „zahvaljujući“ političkoj klimi.
Oblici poput đed, śekira i slično su u širokoj upotrebi i to za mene nijesu
sinonimi za identitet, već je dio mene i nemam potrebu da to ističem – rekao je
Đurović.
Takvom je viđenju, prema riječima Jovovića,
doprinijelo sprovođenje kulturnog obrasca, pa samim tim i jezičke politike u
skladu sa Đilasovom koncepcijom o crnogorskom nacionalnom pitanju iz 1945.
godine.
–O tome najbolje svjedoče rezultati Popisa
stanovništva iz 2011. godine, a slične projekcije u pogledu maternjeg, kao
crnogorskog jezika očekuju se i sa
Popisa stanovništva iz 2023. godine. Uvažavajući Đilasovo političko disidenstvo
koje ga ga je učinilo velikim intelektualnim formatom, njegov koncept o
crnogorskom nacionalnom pitanju je bio poguban za crnogorski identitet,
pospješujući dualizam u crnogorskom nacionalnom biću – rekao je Jovovići dodao
da „kontinuitet vlasti i njenih dometa od 1945. do 2020. godine u oblasti
rješavanja crnogorskog nacionalnog pitanja zahtijevaju sagledavanje društvenih
procesa iz nedavne prošlosti i podnošenje bilansa za nezavidan status
Crnogoraca, tj. njihove kulture i baštine ne samo u Crnoj Gori, već i u
zemljama regiona.“
–Vrijeme je pokazalo da se crnogorski nacionalni i
državni identitet ne može braniti putem prevaziđenih koncepcija niti novim mantrama
koje promovišu integracije bez subjektiviteta crnogorske kulture i duhovne
zaostavštine naših predaka – zaključio je Jovović.
Tribinu možete pogledati na linku:
0 Komentara