Kultura

PREVOD I PREDSTAVLJANJE NA ŠPANSKOM JEZIKU

(15 riječi)

Crear en Salamanca se complace en publicar algunos poemas de Božidar Proročić nació el 3 de enero de 1979 en Cetinje, Montenegro, donde terminó las escuelas primaria y secundaria. En la Facultad de Transporte, en dos especialidades, terminó como el mejor estudiante de su generación. Con dieciocho años fue el columnista más joven de Montenegro en el semanario “Onogošt” y redactor de la rúbrica de cultura a los diecinueve años. Durante este periodo publicó más de ciento cincuenta textos en el área de historia, cultura, religión y filosofía de la literatura. Es columnista de “Vijesti” (Noticias) y colabora con los portales para la cultura: “Avlija” de Rožaje, así como Montenegrina.net, Bošnjaci net, Odzivi, Kult i Kulturišta, Gledišta y numerosas publicaciones y revistas para la cultura y asuntos sociopolíticos. Es consejero especial en el Centro cultural-económico de Azerbaiyán en Podgorica para la promoción de este estado en Montenegro. Habla inglés, italiano, ucraniano y ruso. Está preparando una edición especial “Personas destacadas de Azerbaiyán en la lengua montenegrina”, estudio de varios volúmenes sobre los escritores de Ucrania, así como una selección de la poesía griega.

 

Ha publicado la antología poética “Jesen pjesnika” (El otoño del poeta). Está preparando la antología poética “Ukrajini s ljubavlju” (A Ucrania con amor) y una selección de cuentos cortos “Konjanik tame” (El jinete de la oscuridad). Es miembro del consejo de la biblioteca “Njegoš” de Cetinje para la colaboración e intercambio cultural. Fue premiado por su poesía. Tradujo del ucraniano la antología poética de Olena Teliha. Como co-autor, con la doctora Željka Lovrenčić, publicó el panorama de la poesía contemporánea croata, titulado “Razlog za pjesmu” (Razón para el poema) y el panorama de la poesía contemporánea montenegrina, titulado “Odlazak u stihove” (Partida a los versos).       

 

 

 

EPÍSTOLA DEL AMOR

(Poslanica ljubavi)

 

Te preguntas qué es amor;

¿tan sólo una palabra

o un antiguo voto?

 

Quizás la huella en el corazón del soñador

o un roce en las noches de nuestro otoño.

Bebo el amor y a ti te bebo

mientras sobre la mesa languidecen las copas de vino

 

A menudo siento inmensa tristeza

Un suspiro de dolor cae sobre nosotros;

sobre la almohada del anhelo escribo una epístola

mientras la oscuridad me envuelve totalmente

 

 

 

LA NOCHE TEMPESTUOSA

(Olujna noć)

 

 

Octubre se marchita, cae una lágrima

noche tempestuosa de una ciudad pequeña

El viento lleva mis rimas

la oscuridad lluviosa esconde la verdad

Se oyen los sonidos ensordecidos del cielo

El firmamento se parte por el destello de un rayo

Del huerto huelen los membrillos ya maduros

Te miro fascinado

con la lluvia y ebrio de soledad

mientras hay lluvias también existirá Cetinje

Escribo sobre el otoño del dolor amoroso

El sello del destino está en los versos

Escondo en ellos una tristeza sin fin      

 

 

 

 

EL JUEGO DEL DESTINO

(Igra sudbine)

 

 

En el juego del destino soñoliento

encuentro la inquietud de una mujer maravillosa

y el suspiro de mi dolor prístino

y la mañana de una verdad de sueños encantadores

Ahora, en la noche, te miro a hurtadillas

y recuerdo el camino hacia tu soledad

Reclinaste tu cabeza en mi hombro;

¿fuiste tan sólo un juego

o el destino que presiente la verdad?

¿En el juego silenciosamente desaparecerá

y la huella de la ansiedad de tu piel? 

 

 

PRISIONERO

(Zatočenik)

 

Me aprisionaron las sombras de la noche

las torres de piedra

guardianes en la soledad

 

frente a la que cayeron muchos ejércitos

Capturaron el corazón con el fuego

No doy mis sentimientos

al carcelero de las sombras

no quiero entregarlos

y la medianoche pasará

Escúchame, carcelero

Desaparecerás tú

y todas tus sombras

y los fuertes y mis grilletes

y los ejércitos que te siguen

esperaremos

las horas matutinas

Denuevo, no voy a parar

No voy a entregarme

 

    

 

EL SUSURRO DE LAS SOMBRAS

(Šapat sjenki)

 

Lo sé, están escondidas

Las sombras me siguen

Sus caras no tienen color,

pero sé que existen

Me siguen con el susurro

de los antiguos armadillos

para conquistar,

cautivar

las almas de los novatos

No me entrego

Entregado a la verdad

a la espada de la justicia

derroto a los fuertes

protejo a los débiles

Nace el día,

desaparecen las sombras,

las victorias

pertenecen solamente a los valientes

 

 

 

 

 

  

 

OBSESIÓN

(Opsesija)

 

A ti te escribo, obsesión mía

que me embriagaste con tu belleza;

en la noche silenciosa del aroma de los tilos,

el secreto indecible de mi Cetinje.

 

La noche te

esconde de todos los demás 

y te regala a mi mirada soñolienta;

largos pensamientos, secretos en soledad

y de nuevo eres irreal y mía;

esta noche de nuevo busco tus ojos.

 

 

 

CUANDO A MEDIANOCHE TE SUSURRO

(Kada ti u ponoć šapućem)

 

 La lluvia embriaga

cuando cae la noche

y los pensamientos vagan por el infinito

Esta noche

estoy bajo la lluvia

aquí de nuevo;

ella vendrá

El reloj marca los días de la vida

Me despierto a medianoche

al juego de la llama

en el viejo hogar

Te susurraba en sueños

sobre el juego maravilloso

de amor y dolor

algún secreto de

los sueños más locos

 

Eres mi

sombra escondida

Hay muchos secretos

 

La medianoche me esconde

Esamargo el susurro

Te acaricia el anhelo

 

 

SI ALGUNA VEZ TE MIRO

(Ako te ikada pogledam)

 

 Si alguna vez toco

el abismo de todos los sentidos,

llevado por la plegaria del destino

no te miraré a ti

ni tus caminos

nunca tes mencionaré

durante la tempestad enfurecida

y cuando el rayo ilumine las olas

 

Si alguna vez te miro

será una derrota

pero no me entregaré

Si alguna vez te miro

sabré

que he amado en vano

Y tú has destruido todos mis sueños

Si alguna vez te miro

mis prisioneros nocturnos

me llevarán a

prisiones lejanas

Si alguna vez….   

 

 

El OTOÑO DEL POETA

(Jesen pjesnika)

                Al poeta Aleksandar-Les Ivanović (*)

 

 El poeta querido de las alturas celestiales

la lírica pura se hizo tu destino

Y hoy leemos todos tus poemas

y hoy recitamos versos maravillosos

Y las calles de Cetinje recuerdan el dolor del poeta

que entristece toda alma

Y mientras en otoño llevamos ese dolor

a menudo nos acordamos de ti, poeta

Soledades inmensas, todo nuestro dolor

 

cura tu libro “Kari Šabanovi”

Las lluvias otoñales         

de nuevo están con nosotros

y en esta oscuridad

ha sido tejido el verso

Por eso las lluvias de Cetinje

nos siguen también a nosotros

el otoño del poeta en las horas tardías

 

(*) Aleksandar Les-Ivanović (1911-1965) – poeta montenegrino (N. de la T.)

 

 

PASIÓN

(Strast)

 

Con la mirada

llena de pasión

con el vino y la sonrisa

te deseo

Hace mucho la pasión se apodera de mi

Tu fragilidad femenina

acerco

con mano de cazador nocturno

Caes en mis brazos

no quiero el perdón

embebido contigo

más que con el vino

Entregas

tu belleza,

acaricias son el susurro

aquí está el deseo

y todos mis sueños

 

 

VAGANDO A LA LUZ DE LA LUNA

(Mjesečinom lutam)

 

El día poco a poco furtivamente se va

empiezo a vagar mientras cae

la noche serena

¿Sueño

que las estrellas me acompañan

o rezo con poesía

 

en estas horas tardías?

La luna me descubrió el secreto,

el camino del génesis   

brillante y espléndido.

Ha escrito por el cielo

el vagar de un marinero de medianoche

que detrás del timón del amor

esconde la soledad

y se hace luna pálida

que acompaña

a los enamorados 

 

 

EL LABERINTO DE AMOR

(Lavirint ljubavi)

 

El infinito azul del cielo

y campos en soledad

Mi amor es el faro

para muchas noches

Escondido en el laberinto

donde no me encontrarás

escucharás tan sólo la canción

Mientras sueño tus pasos

pierdo mi alma

dedicada a ti

Secreto está escrito en el tiempo

que me fue dado con mi nacimiento

Prisionero

en nuestro laberinto

te sigo rezando

 

 

EL CAMINO DE LA PATRIA

(Put domovine)

 

A ti, mi amada tierra,

escribo con la mano de los héroes antiguos;

¿recuerdas todas tus heridas

y las historias en sangre hechas?

Acuérdate de las sombras de tus ancestros,

cuando la palabra era santa y fuerte,

 

de montañeses de los peñascos agudos,

sufrimientos del alma, padecimientos, sequía.

¡Y tu ejército con orgullo marcha

para en la lucha derrotar al extranjero!

Durante largos siglos soñábamos 

las banderas rojas, águila dorada

que vela sobre nosotros

y nos acompaña en todas las luchas.

Y tú, tierra de piedra hecha,

estás con amarga lágrima bordada.

En el espíritu eterno de nuestros ancestros

forjamos el camino hacia la libertad,

camino de esperanza a través de todos los padecimientos.

Con letras doradas escribimos el Oktoih[1]

para que nos recuerde la Europa nueva

porque, además de la fuerza del sable y de la espada

y del alma llena de dolor y llanto

te formamos, patria mía,

con valentía de héroes de Termópilas![2]  

 

 

La hispanista y traductora Željka Lovrenčić

 

 

[1] Oktoih es el libro eclesiástico ortodoxo (N. de la T.).

 

[2] Batalla de las Termópilas – la batalla más celebre de las guerras médicas que enfrentó a los griegos con el imperio persa (N. de la T.)



Povezani članci...

1 Komentara

ensusty Postavljeno 19-03-2023 21:44:38

Fever with or without chills generic cialis from india Plasma concentrations of vitamin D metabolites in puberty Effect of sexual maturation and implications for growth

Odgovori ⇾

Ostavite komentar

• Redakcija zadržava puno pravo izbora komentara koji će biti objavljeni. • Komentari koji sadrže psovke, uvrede, prijetnje i govor mržnje na nacionalnoj, vjerskoj, rasnoj osnovi, kao i netolerancija svake vrste neće biti objavljeni. • Prilikom pisanje komentara vodite računa o pravopisnim i gramatičkim pravilima. • Nije dozvoljeno pisanje komentara isključivo velikim slovima niti promovisanje drugih sajtova putem linkova. • Komentari u kojima nam skrećete na slovne, tehničke i druge propuste u tekstovima, neće biti objavljeni, ali ih možete uputiti redakciji na kontakt stranici portala. • Komentare i sugestije u vezi sa uređivačkom politikom ne objavljujemo, kao i komentare koji sadrže optužbe protiv drugih osoba. • Objavljeni komentari predstavljaju privatno mišljenje autora komentara, i nisu stavovi redakcije portala. • Nijesu dozvoljeni komentari koji vrijedjaju dostojanstvo Crne Gore,nacionalnu ,rodnu i vjersku ravnopravnost ili podstice mrznja prema LGBT poulaciji.